〓先週の 「世界ふしぎ発見!」 のテーマは、「ネッシー」 でしたね。面白いと思ったのは、
ネス湖の近くに住む人たちは、みんな、地元のコミュニティでは、
ネッシーを見たハナシをするけれども、ヨソに行ったときには、
いっさい、そういうハナシをしないようにしている
ということです。なるほど、とね。
〓ネス湖のことは、英語で、
Loch Ness [ 'lɔx 'nes ] [ ' ろっほ ' ネス ]
もしくは、 [ 'lɔk 'nes ] [ ' ろック ' ネス ]
と言います。 Ness が湖の名前で、 loch が 「湖」 です。
〓「ネス湖」 は、現地の本来の言語、スコットランド・ゲール語では、
Loch Nis [ lɔx ni:ʃ ] [ ろっほ ニーシュ ]
と発音します。
〓スコットランド北部は、たびたび、ヴァイキングの侵入があったらしく、地名には、
-ness, -nis, -nish
に終わるものが多くあります。たとえば、
Duirinish 英語名 [ 'du:rɪnɪʃ ] [ ' ドゥーリニシュ ]
ゲール語綴り Diùranais, Diùirinis
古ノルド語 dýr [ デュール ] 「鹿」 + nes [ ネス ] 「岬」
→ 「鹿岬」
Caithness 英語名 [ 'keɪθnɪs ] [ ' ケイすニス ]
ゲール語名 Gallaibh
古ノルド語 kǫttr [ コットル ] 「猫」 + nes 「岬」
→ 「猫岬」
Hushinish 英語名 [ 'hu:ʃɪnɪʃ ] [ ' フーシィニシュ ]
ゲール語綴り Hùisinis
古ノルド語 hús [ フース ] 「家」 + nes 「岬」
→ 「家岬」
といった地名です。こうした名前の土地に入植していたのはヴァイキングでした。
〓古ノルド語の nes [ ネス ] は 「岬」 headland を意味しており、現代英語でも ness [ 'nes ] 「岬」となっています。
〓しかし、「ネス湖」 の Ness はこれではない、と言われています。確かに、海岸線の地名ならともかく、内陸の湖に 「岬」 という名前がつくのはヘンですね。
〓19世紀に西ハイランドで採取された伝承に、次のようなものがあるそうです。
――――――――――――――――――――
今、ネス湖がある場所には、昔、美しい谷があった。
ある日、ひとりの女が水を汲みに出かけると、泉からたくさんの水が噴き出しておった。女は恐ろしくなって、水差しも放り出し、必死で逃げ出した。
一度も休むことなく小高い丘の頂上までたどり着いて、後ろを振り返ってみると、谷は水に沈んでおった。1軒の家も、1枚の畑も見えなくなっていた。そこで女は言ったそうな。
Tha Loch ann a nis. [ ハ・ロッホ・アン・ア・ニーシュ ]
「今では、そこに湖がある」
なので、そこは 「ニーシュ nis =今」 の湖と呼ばれるようになった。
――――――――――――――――――――
〓湖の東端には、インヴァネスという町があります。日本語で、昔、「男性用の、袖なしで、ケープのついた外套をインバネス inverness 」 と言いましたが、この町の名前に由来するものです。英語では 1865年、日本語では1903年 (明治36年) が初出です。「インバネス」 の発祥は、このインヴァネスの町である、と言います。
〓「インバネス」 なんて知らん! というヒトも、
シャーロック・ホームズの着ているケープ付きのコート
![inverness](https://stat.ameba.jp/user_images/f8/64/10045106294_s.jpg?caw=800)
と言えば、「ああ!」 とガテンがゆくでしょう。
〓この Inverness という地名は、ゲール語の
Inbhir Nis [ インヴィル ニーシュ ] 「ニーシュの口」、「ネス湖の口」
に由来するものです。ゲール語の bh は [ v ] 音です。
〓英国では、昔から、どういうものか、スコットランドの湖の名を呼ぶときに、 Loch ~ とゲール語を使います。試しに、 Google UK で “Lake Ness” と検索してみると、89件しかヒットしません。 “Loch Ness” は 719,000件です。
〓イングランド人でも、正式な発音は、通常、ゲール語どおり [ 'lɔx ] とするようです。 [ 'lɔk ] というのは [ x ] が発音できないヒトの発音でしょう。
〓英語のネイティヴが、「英語にない音」 を進んで発音する、というのは、ひじょうに珍しい現象です。というのも、 [ x ] の音は、古い時代の英語には存在していて、 -gh- という綴りであらわされていました。 light 「リヒト」、 daughter 「ドホトル」 のタグイですね。
〓どうやら、イングランド人は、この子音をあらたに習得したのではなく、古英語の時代から保存してきたようなのですね。 loch は、中期英語では lough と書かれます。
〓英語で書かれた語学書を見ると、たとえば、ドイツ語の doch の ch、あるいは、ロシア語の хорошо の х の発音を説明するときに、必ず出てくる決まり文句が、
“ch” as in “loch” 「 loch の ch のごとし」
という説明です。
〓ところで、このスコットランド・ゲール語の loch は、英語の lake に似ていると思いませんか。それもそのハズでして、語源は同じなのです。
*lakw- [ らクゥ ] 「湖、池」。印欧祖語
〓この語基に由来する単語は、たいていの語派に見出すことができます。
λάκκος lakkos [ ' らッコス ] 「窪地、穴、貯蔵庫、池」。古典ギリシャ語
лужа luzha [ ' るーじゃ ] 「水たまり」。ロシア語
lekmẽnė [ れクメ ' エネー ] 「水たまり」。リトアニア語
――――――――――――――――――――
*lagú-z, *láx-ō [ ら ' グズ、' らほー ] 「海、水」。ゲルマン祖語
lagu [ らグゥ ] 「海、水」。古英語
※ただし、現代英語の lake は、フランス語を経由したラテン語。
lǫgr [ ' ろグル ] 「海、水」。古ノルド語
――――――――――――――――――――
lacus [ ' らクス ] 「桶、穴、水盤、湖、池」。ラテン語
lago [ ' らーゴ ] 「湖」。イタリア語
lago [ ' らーご ] スペイン語
lago [ ' らーグ ] ポルトガル語
lac [ ' らッキ ] フランス語 → lake [ ' れイク ] 英語
llac カタルーニャ語
lac [ ' らック ] ルーマニア語
――――――――――――――――――――
*laku-s [ らクス ] ケルト祖語
loch [ ' ろホ ] アイルランド・ゲール語、スコットランド・ゲール語
lenn ブルトン語
llyn ウェールズ語
〓ざっと、こんなぐあいです。