慣用的な表現ですよね。
 
水に流す。
 
人間関係のトラブルで、問題を一度リセットしてやり直す時の言葉です。
 
「過去のことは水に流そう」なんて言いますね。
 
 
ということで、今回は、「水に流す」
 
それって韓国語でなんていう?
 

Buried
Buried / madrones

 

 

 

■韓国語で、いわゆる「水に流す」は、直訳がありません。

 

없었던 걸로 하다

 

と、よく言います。

 

また、묻어두기로 하다も使われます。こちらは「埋めておく」

 

없었던 걸로 해요.

 

그냥 묻어두기로 하자...

 

こんなふうに言いますね。

 

 

そういえば、韓国ドラマ「マザー 無償の愛」(原題”마더”)に登場する女の子が、大切な、あるものを土に埋めるシーンを思い出しました。(→え、関係あるの?)

 

 

 

では、今日のそれってなんていう?は、

 

「水に流す」でした!

 

 

※今回の大雨による浸水、洪水、土砂災害による被害状況と、この記事は関連ありません。念頭にも置いていません。財産やご家族ご親族を失われた方々に心からお見舞い申し上げます。

 

 

ゆーパパ

↓更新情報が届きます。

RSSフィードへ yupapayumamaをフォローしましょう  'stats.label.addfriend' (MISSING TRANSLATION)

 

イベント情報

キラキラキャンペーン中!日韓オンラインサロン

 

メンバー募集中の韓国語サークル一覧

 

桜はじめまして!日韓文化交流促進会です 

カラオケいっそのこと韓国語サークル作りませんか? 

たこ焼き韓国語サークル一覧(メンバー募集情報・受講費システム

雷オンラインサークル一覧

花火日韓文化交流促進会南部地域限定ブログ(堺市) 

セキセイインコ黄日韓文化交流促進会ホームページ(Ameba Ownd) 

とびだすピスケ2韓国語の勉強の仕方 

とびだすうさぎ2お問い合わせフォーム 

ねこクッキー見学・体験レッスンのお申し込み 

グラサンハート한국어 지원자 등록하기