本日のNido English: 「wrap it up」
「wrap = 包む」ですが、「wrap up = 終わらせる、完了する」という意味になります。物事をキリのいいところで終わりにしたり、話し合いのまとめに入る時に使う定番フレーズ。Nidoのレッスン締めくくりにも、先生達が使っているのをよく耳にするかと思います。「wrap it up」または「wrap ○○ up」で使います。
■Let's wrap it up
(終わりにしよう)...
■We should wrap up the meeting
(会議をおしまいにした方がいいね)
■Just a minute, I’m going to wrap this up.
(ちょっと待って、すぐこれ終わらせるから)
■Tomorrow is going to be a wrap-up-meeting
(明日は、取りまとめをする会議だよ)
※海外からのお客さんと数日続けて契約交渉をし、最終日の総仕上げ会議を「Wrap-up-meeting」と言います。Meetingは省いてwrap-upだけでもOK!
★意味が同じ表現(call it a day)★
■Let's call it a day.
(今日はこの辺で切り上げよう)
■We should call it a day.
(今日はここまでにした方がいいね)
・・・それではIt's time to wrap it up(もう終わる時間です)。Have a happy weekend everyone!!!
「wrap = 包む」ですが、「wrap up = 終わらせる、完了する」という意味になります。物事をキリのいいところで終わりにしたり、話し合いのまとめに入る時に使う定番フレーズ。Nidoのレッスン締めくくりにも、先生達が使っているのをよく耳にするかと思います。「wrap it up」または「wrap ○○ up」で使います。
■Let's wrap it up
(終わりにしよう)...
■We should wrap up the meeting
(会議をおしまいにした方がいいね)
■Just a minute, I’m going to wrap this up.
(ちょっと待って、すぐこれ終わらせるから)
■Tomorrow is going to be a wrap-up-meeting
(明日は、取りまとめをする会議だよ)
※海外からのお客さんと数日続けて契約交渉をし、最終日の総仕上げ会議を「Wrap-up-meeting」と言います。Meetingは省いてwrap-upだけでもOK!
★意味が同じ表現(call it a day)★
■Let's call it a day.
(今日はこの辺で切り上げよう)
■We should call it a day.
(今日はここまでにした方がいいね)
・・・それではIt's time to wrap it up(もう終わる時間です)。Have a happy weekend everyone!!!
![](https://stat.ameba.jp/user_images/20140323/17/nido-english-school/c8/24/j/o0600060012884455198.jpg?caw=800)