子供を残して失踪したママ友と彼女が抱える秘密。シンプルフェイバー | 大人のためのマンツーマン英語教室【SLOW ENGLISH】

大人のためのマンツーマン英語教室【SLOW ENGLISH】

オンラインと対面(東京・銀座)で大人のためのマンツーマンレッスンを提供する英語教室【SLOW ENGLISH】のブログ。日常英会話の表現や学習方法のほか、先行き不透明な時代を生き抜くための情報を海外メディアから厳選して、英語表現と共にご紹介します。

シンプルフェイバー(A Simple Favor)という映画を配信サービスで見ました。

 

ゴシップ・ガールのセリーナを演じたブレイク・ライブリーと

いま大人気のアナ・ケンドリックのサスペンスドラマです。

 

 

二人はNYシティのお隣コネチカット州の住宅街に住むママ友という設定。

 

子供がクラスメイトで親しくなり、Playdate=子供達が約束をして一緒に遊んだり

するうち、お互いの秘密を打ち明けるような仲に。

 

ある日、マンハッタンで働くキャリアウーマンのブレイク・ライブリーが

仕事で遅くなるから子供を預かって欲しいと言ったきり、姿を消してしまいます。

 

そのときのセリフが、

I need… just a simple favor.

 

 

simple favorは「小さなお願い」、「ちょっとしたお願い」という意味。

 

「favor」はお願いがあるんだけれど、と言いたい時によく使います。

 

Can I ask you a favor?

 

Can(Could) you do me a favor?

 

家族や友人、同僚など気軽にお願いできる人に使うことが多い表現です。

 

 

この映画のなかで、え、いったい誰がホントのことを言っているの?

と混乱するシーンがあるのですが、

 

その時に使われていた言葉が

Gaslighting

 

最近(特にトランプが大統領になってから)よく目にする単語ですが、

もともと「ガス灯」という古い映画からきている言葉なのだとか。

 

字幕では「洗脳」という言葉が使われていましたが、

 

「心理的虐待の一種であり、被害者にわざと誤った情報を提示し、

被害者が自身の記憶、知覚、正気を疑うよう仕向ける手法」

by wikipedia

 

He/She is gaslighting you. 

彼/彼女は君を洗脳しようとしている

 

というふうに使います。

 

こわーい。だけど、現実にも

日々、メディアにガスライティングされているように感じますね。

 

ともあれ、オススメの映画です。

 

ストーリーもおもしろかったし、

フレンチポップな音楽も色使いも、インテリアもお洋服も

お洒落で見ていて嬉しくなりました。

 

 

 

 

 

 

 

シンプル・フェイバー(字幕版)

Amazon(アマゾン)

400円