我慢する put up with | 英語力を身につけたい

英語力を身につけたい

英会話を学習中のSayuです。レッスンや日々の英語学習の中で気づいたことを、ちょこっとメモしています。

bearという単語に「我慢する・耐える」という意味があること、大人になってから知りました。
(なぜbearクマくまがここで出てくるの?と不思議だったー。)

I can't bear cold weather.
寒い天候には耐えられません。

They can't bear a boring life.
退屈な生活が耐えられないのです。



今日は別の「我慢する」が出てきました。
put up with
~に耐える、(じっと)~に我慢する


put;押す、押し付ける
up ;あらわになる、完了する、完全に、強調
with;~で、~の理由で

という意味があると考えると

「with以下のこと(つらいこと)で、(心を)押し付けている状態」
つまり
「じっと耐えている」「我慢する」

という事なのかな、と思います。




I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。

You don't have to put up with it.
我慢しなくていいからね。

I have to put up with drinking alcohol.
私はお酒を飲むのを我慢しなければならない。





*ちなみに、come up with ~ は、「~を思いつく」「考え出す」。