【至急】ポーランドの被害者団体STOPZETからビデオ・メッセージのお願い | newchamのブログ

newchamのブログ

ブログの説明を入力します。

ポーランドの被害者団体STOPZETの代表をつとめるエウワ・パウェーラさんからビデオ・メッセージのお願いがありましたのでお知らせします。
--------------------------------------------
As you recall, in Berlin I proposed on behalf of the Polish delegation and the originator, the NTV editor, Mr Zagórski, to proclaim the date of death of dr Rauni Luukanen-Kilde, International Day Against Mind Control. You have liked the idea and 8th of February is coming soon, so it’s time to put it into life and pay back the moral debt to her, who made so much for the TI’s movement.

思い出していただけるかと思いますが、私はベルリンで、ポーランドの団体の創設者として団体を代表し、NTVの局員のザゴースキー氏にラウニ・キルデ博士の命日を国際マインド・コントロール禁止デーとして正式に宣言することを提案しました。
このアイデアともうじきやってくる2/8を楽しみにしていただいているかと思います。
そうです、活気を以って、被害者たちの活動のために多くを遺してくれた彼女へ(加害者から)倫理的に借りを返してもらう時は来たのです。

On this occasion STOPZET association together with the internet televisions: Swedish - WHITE TV and Polish - NTV propose to all the TIs’ of the world and their allies to take part in the common medial event.

今回のためにSTOPZETと提携しているネットテレビはスウェーデンのホワイトTVとポーランドのNTVです。
一緒に重要なイベントに参加してもらい世界中の被害者すべてと手を組んでいくことを提案します。

Our aim is to proclaim the International Day Against Mind Control, to pay tribute to dr Kilde and to broadcast most widely via Internet the information about necessity of immediate prohibition of inventing, testing, producing and using the newest generation weapons that can remotely control human behavior.

私たちの目的は国際マインド・コントロール禁止デーを正式に宣言すること、キルデ博士を哀悼するすること、そしてインターネットを通じて発明、実験、開発、人間の行動を遠隔から操作可能な最新世代の兵器の使用を早急に禁じる必要性について最も幅広く情報を報道していくことです。

On this occasion we plan to put online 2 following petitions to sign for you:

この機会にオンライン上で下記2つの署名活動をする予定です。

1)To the Polish Parliament about the prohibition of testing those weapons on the Polish citizens and about setting up the special parliamentarian committee to research the issue of secret EU and NATO experiments that were undertaken on us in this matter.

1)ポーランド議会に対して、ポーランド国民に対して武器類を用いた実験の禁止についてと国会議員による特別委員会を設置して私たちが被害を受けている、EUとNATOで秘密裡に行われている人体実験問題を調査することについて。

2) To EP (the letter edited by Mojmir Babacek that you know from Berlin)

2) EPに対して。(ご存知の通りベルリンでマミヤ・ババチェクによって編集されたレター)

We plan at least 3 hours long program block. Our guests in studio will be Mojmir Babacek and dr Henning Witte that you know from Berlin, but we also count on the presence of the other TI friends on Skype or by video.

放送枠は少なくとも3時間は確保する予定です。
スタジオ・ゲストはベルリンカンファレンスに出席したマミヤ・ババチェクとヘニング・ウィッテ博士ですが、スカイプやビデオによる被害者仲間の参加にも期待しています。

The first hour will be devoted to dr Kilde’s memory and the necessity of lobbying for the prohibition of weapons remotely influencing human beings’ nervous system.

番組の最初の方でキルデ博士の思い出と、人間の神経システムに遠隔から影響を与える兵器を禁止する陳情活動の必要性に充てる予定です。

The second hour will be filled up with the statements of the victims of secret harassing from Poland and from all over the world.

次に、秘密裡の嫌がらせを受けているポーランドと世界中の被害者たちによる陳述の時間を存分に取ります。

Then we start the debate with the participation of Polish politicians and journalists.

それからポーランドの政治家とジャーナリストによるディベートに入ります。

We would like to invite also you to take part in this event.

このイベントにはみなさんにも参加していただきたいと思っています。

We ask the representatives of national groups for a short video recording (2-3 min) about the situation of TIs in a relevant country. If there are a few associations in a country, we ask each of them to introduce itself, give the number of members, estimated number of victims of mind control, if it is known, as well as briefly mentioned the most important issues and initiatives. Please send us the recorded video till 4 february into the following address wdr@otn.com.pl by WE TRANSFER.

私たちは関連する国の、国内の被害者団体の担当者たちに被害者の状況についての2、3分の短いビデオ・メッセージを送ってもらうよう依頼しています。
国内に複数の被害者団体が存在する場合は、各自でお互いの団体を紹介し合い、会員数を伝えてマインド・コントロールの被害者たちの概算数を知ることをお願いしています。もしも知っている場合はまた手短に最も重要な問題と戦略について話すことをお願いしています。ビデオは下記アドレスwdr@otn.com.plまで送ってください。私たちの方で(ポーランド語に)翻訳します。


The point is to make other Internet users aware of global scale of the problem and the fact that it may happen to themselves at any time as well. In addition, we would like the decision-makers and persecutors realize that their victims start organising themselves and demanding the compensation.

重要なのは他のインターネット・ユーザーたちに、いつか同様に彼ら自身に降りかかるであろう地球規模の問題と事実を気づかせることです。それに加えて私たちは意思決定者と、被害者たちが自身らで組織を作り賠償金を要求していることを理解している被害者が欲しいと思っています。

You need not expose your personal details or the face if you don't want. However a tongue of the transmission i.e. English is a crucial element, because the entire meeting and all video materials are live broadcast online, repeated in the evening program. Later it will be put on YT on the special Playlist. In the case your English was a barrier, please record yourself in your mother tongue and provide the recording with English subtitles.

あなたが望まないのであれば個人情報を開示する必要も顔を出す必要もありません。しかし口頭で話してもらう必要があるため、すなわち英語は欠かせません。ミーティング全体とすべてのビデオ・メッセージなどはネット上で生放送されるためです。(夕方再放送されます。)後からyoutubeの特別プレイリストにアップされます。英語に支障がある場合は母国語で録画したものに英語字幕をつけてください。

We also want to invite the politicians and journalists, who feel displeasure of the violence applied towards us and would like to hurry with help. They will be invited into the studio in person as well as virtually (via Skype). If you know such people in your countries, ask them to support our event with the brief presentation on video. Best in English, and if it is impossible, then with translation in subtitles into English. A few words will literally be enough in a style like this: My name is, I am representing …, I am supporting etc.

私たちはまた、私たちに対して仕掛けられている暴力に不満を感じていて早く助け出したいと思っている政治家とジャーナリストも招待したいと思っています。彼らにはスタジオに足を運んでもらったり、スカイプなどのヴァーチャルな方法で出演してもらう予定です。あなたの国にそのような人々がいたら短いビデオ・プレゼンテーションで出演してもらい、このイベントをサポートしてもらえるよう頼んでみてください。英語がベストですがもし不可能なら英語の字幕翻訳をつけてください。少ない単語で本当に充分です。たとえばこんな風に・・・マイ・ネーム・イズ、アイ・アム・レプレゼンティング・・・、アイ・アム・サポーティング など。

Please, do it as soon as possible, as we will still have to put Polish subtitles and assemble that for Polish viewers in the end. In order to make the work easier for editors, we ask you to mark every recording with a category in English:
TI - for groups and associations of Tis, JOURNALIST, POLITICIAN or DIFFERENT.

出来る限り早めにお願いします。ポーランドの視聴者のために最終的に私たちの方でとりまとめてポーランド語の字幕をつけなければならないからです。編集作業を簡単にするために以下のように録画ごとにカテゴリーを英語でつけてもらえるようお願いします。
TI ( 被害者グループと被害者団体)、ジャーナリスト、政治家またはその他

We are waiting for your recordings till 4 February and this deadline is intransigent.

ビデオ・メッセージの提出期限は2/4厳守でお願いします。

At last, we will open a special page for private persons or organizations, which would like to express their support for the movement of TIs. An e-mail address, a full name or a name will be enough for an organization. You will get relevant links and materials soon and we ask- let us do it together.

最後に、個人的な知り合いと団体に向けてスペシャル・ウェブ・ページをオープンして、彼らの被害者の活動を支援している様子を紹介したいと思っています。組織運営にはE-mailアドレスとフルネーム、またはそれに準じた名前があれば十分なのです。関連のあるリンクと資料はすぐに集まりますし、私たちにもお手伝いさせてほしいと思っています。

It is only a small pace and marathon is in front of us, but it is necessary to start one day. Jointly and definitely. See you in NTV!

私たちの目の前にあるのは小さな歩みと長距離走だけです。でもいつか始める必要があります。一緒に、確かに。NTVで会いましょう!