개새끼(ケッセッキ)
これは韓国を代表する 悪口
この他にも
多様な悪口がありまして
シバセッキ
シッパル
ビョンシンセッキ etc
(意味はご自分でお調べください・・・笑)
この悪口を韓国語では욕(ヨク)というのでありますが
韓国ドラマがお好きな方などは
しばしば 聞いたことがあるのかもしれません
まぁ・・・日常的に使われているこの욕(ヨク)
うちのだんなは 事あるごとに
特に車を運転してる際などに連発しておりまして
「あ~割り込むなよ(ここまでは日本語)
개새끼(ケッセッキ)(ここだけ韓国語)」
「なんだよ ムカツクなほんとに(ここまでは日本語)
개새끼(ケッセッキ)(ここだけ韓国語)
だな(またもや日本語・・・笑)」
と、日韓ごちゃまぜで 本当に口が悪い・・・笑
まぁ 学校のお友達関係でも욕(ヨク)ぐらい使えないと
「話の通じない奴」
と、仲間外れにされてしまう程
욕(ヨク)なしでは 学校生活にも不自由するぐらい
韓国生活に浸透しているものなので ちょっとした口癖って
感じみたいなのでありますが・・・
ではでは実際のところ この개새끼(ケッセッキ)
どんな意味合いなのかといいますと・・・
개(ケ)とは
なんと 犬の事
ではでは새끼(セッキ)とは?
これ 実は赤ちゃんって意味
ってことは
개새끼(ケッセッキ)
って
犬の赤ちゃん?
まっ赤ちゃん以外にも
野郎
とかの意味もあるみたいなんですが・・・
犬の赤ちゃん
はたまた犬野郎が悪口になるって
めっちゃかわいいじゃん
と・・・いうことで我が家の子供たちにも
悪口連発
このコヤンイ(猫)セッキ(赤ちゃん)
なにかわいこぶってるんだコヤンイセッキ~
ひとのかばんをどうしようっていうんだ このコヤンイセッキ~
そんなとこで寝るな このコヤンイセッキ~
お腹にいっぱい いるぞ このコヤンイセッキ~
もうセッキじゃないかもだけどかわいいからコヤンイセッキ~(笑)
もう ほんとに コヤンイセッキ~
めっちゃ かわいいんだけど・・・笑