海外&国内画像。 | .:♪*:・'゚♭.:*・Ran's diary.:♪*:・'゚♭.:*・

.:♪*:・'゚♭.:*・Ran's diary.:♪*:・'゚♭.:*・

1ニャンのママが綴る

日常のアレコレ

↑『Butterfiy Skeleton Mural』。ポートランド。

上手な絵だなぁ、と思います。翻訳アプリで和訳しても、単語が分かる英語であっても

ワタシには、ニュアンスまでは分かりません。これは、直訳だと『蝶の骨の壁画』ですが

下の壁画との2パターンで見ると、蝶の方は上手く人体の骨格と重ね合わせていて

蛇のものは、人間と蛇の骨格の対比を見せているような気もします。

ってことで、アプリ翻訳してみたいと思います。

『蝶の骸骨壁画』

『Columbia Art and Drafting Supplies.Mural by Ashley Montague.』

これを描いたのは、アシュレイ・モンタギューさんかしら。でも、アシュリーって

読むかもしれないし・・・。

(コロンビア美術製図用品。アシュリー・モンタギューによる壁画。)

あ~・・・アシュリーさんでしたね。こういう細かい部分の読みがまず分からない。

↑『The Seattle Times』。ワシントン州、シアトル。

このカリグラフィー文字、好きです😊。

うーん。日本では新聞社に、『タイムス』という言葉を当てることがあるので

新聞社なのかしら?と思っちゃうわね・・・。

『シアトル・タイムズ紙』

( ,,`・ω・´)ンンン?新聞社っぽい感じ。

あ~~~、やっぱり新聞社でしたね。↓

↑『札幌村創建百年碑』。札幌市東区。

『Monument marking the 100th anniversary of the founding of Sapporo Village』。

Higashi-ku, Sapporo City.

『かつてあった、札幌村の創建100年を記念し、1966年(昭和41年)に建立された』

(It was built in 1966 (Showa 41) to commemorate the 100th anniversary of the founding of the former Sapporo Village.)

↑『輕軌美術館東站』(Museum of Fine Arts East Station)。台湾、KHH 鼓山區。

『美術館東駅にあるアート』

↑『Albany Lakes Lookout Point』。ニュージーランド、オークランド。

『アルバニー湖展望台』

↑『Marlborough Park Picnic Area』。ニュージーランド、オークランド。

『マールボロ公園ピクニックエリア』

『A barbeque and picnic tables on the grassy meadow in Marlborough Park』

(マールボロ公園の草原にあるバーベキューとピクニックテーブル)

↑『Mia Bocca』。北海道、札幌市。

イタリアンレストランです。(Italian restaurant.)