↑『Saint Anne Catholic Church』。オレゴン州、グレシャム。
教会ですね~。『聖アンナ・カトリック教会』
↑『Relaxing and calming』。ワシントン州、シアトル。
リラクシング?って言ってる??ってことは、リラックス出来るとかするとか言うことかな~?
『リラックスでき、心が落ち着く』
へぇ、リラックスは分かりましたが、calming→これ、鎮静で、この場合、落ち着く、に
なるのね~。なるほどねぇ・・・。ん?ということは??『落ち着いて』って言うのに
この言葉が入るのかしら??はぁ~~、なるほど、落ち着いて、は→Calm down.ですって。
クールダウンじゃなかった(爆)。いや、てか、そもそも、日本で言うその、
クールダウンて、英語圏で通じるの?ってことですけど・・・わかんないわ(笑)。
『drawing on the wall』(壁に絵を描く)
なんか日本語訳が変なので、これは、(壁に描かれた絵)って解釈して良いのではないかな?
↑『さっぽろテレビ塔』。北海道、札幌市中央区。
『Sapporo Television Tower』。Chuo-ku, Sapporo, Hokkaido.
『大通西1丁目の、大通公園内に建つ電波塔。1957年(昭和32年)に完成した。
高さは147.2メートルあります。)
(A radio tower built in Odori Park on Odori Nishi 1-chome.
It was completed in 1957 (Showa 32).The height is 147.2 meters.)