来而不往非礼也 | 映像で中国語を学ぼう
(傅莹氏が共同通信記者の質問に答えて)
http://tv.sohu.com/20130304/n367724532.shtml
「来而不往非礼也」の日本語訳を探しましたが各社割れてますね。「贈り物をもらったら返さないと失礼だ」という訳もありますが(朝日)、贈り物というよりは訪問でしょうし、訪問が示唆しているものは礼儀を尽くすこと全体でしょう。もし僕が訳するとすれば「来訪を受け答訪しなければ失礼に当たる」かなぁ。日本語で「答訪」なんて聞いたこと無いぞ、というツッコミは甘んじて受けましょう。日本語でなんて言うんでしょ?困るんだよねぇ故事成語。記者会見で故事成語使うの禁止。
中)「来而不往非礼也」
日)「来訪を受け答訪しなければ失礼に当たる」