夜、本を読んでいたら、眠たくなることがあります。
日本語では、同じような言い方や動詞で同じ読みの
動詞がたくさんありますが、英語でも同じように
言うのかしら と言う疑問がありました。
ネイティブの方に聞くと、
日本語同様に言う場合もあれば、シチュエーションごとに
言い方が変わることもあるようです。
眠たくなっちゃった。英語ではなんと言うでしょう?
I'm getting sleepy.(眠たくなってきた)
I got sleepy reading a book.(本を読んでいたら、眠くなった)
I got sleepy watching the movie.(映画を見ていたら、眠くなった)
と言います。
I'm becoming sleepy.や
I became sleepy. とは言わないそうです。
become を使うのは、何か他のものや他の人の様子を見ていて、
他のものや人の様子を表現する場合に使うのです。
He's getting sleeply.
He's becoming sleeply.
彼は眠たくなってきた。