レストランでメニューを渡されて、何にしようと


悩んでいて、ウェイターさんにお店の


おすすめを聞きました。


ここは何が有名なのですか?


と日本語で聞くので、famousを使うのかなあと思っていたのですが、


静岡は緑茶で有名です。


Shizuoka is famous for green tea.


レストランではfamousは使わず、次のように言います。


What do you recommend ?


What's your speciality here?


お客さんがシェフのおすすめを使って聞く場合には、


What's the chef's special?


シェフのおすすめは?


ウェイターがシェフのおすすめを使って答えるのには、


The chef's special is __________.


シェフのおすすめは、__________です。







入り口で店内があくのをしばらく待って、


ようやくウェイターに呼ばれました。


Come this way. Here is your table.


こちらへどうぞ。 こちらのテーブルになります。


予約が必要なレストランですと、


上のように丁寧に言います。


カフェやコーヒーショップなんかですと、


カジュアルに。そちらどうぞ。


(指をさして)Over there.


That seat.


と言ったりします。

人気のレストランに行ったら、店内が込んでいて、


入り口には待っている人の列ができていました。


ウェイターがお客さんに確認します。


ご予約をとっていない方はこちらで/そちらでお並びください。


少し命令調で聞く場合には、


If you don't have a reservation,


please wait (in-line) over here/there.


リクエストの感じで聞く場合には、


こちらで/そちらでお待ち頂けますか?


Would you mind waiting (in line) over here/there?