こんにちは、奥村です。
最近、ウクライナの首都がよりウクライナ語に近い
「キーウ」に名称変更されましたね。
それに関して、Washington Postの
ちょっと面白い動画を見つけました↓
こちらによると
ロシア語ではウクライナの首都は
Kiev (kee-evと発音)
なのですが
ウクライナ語では
Kyiv (keevと発音)
なのだそうです。
「え、ていうか
キーウよりキエフのほうがちかくない?
っていうかどっちかというとキーヴじゃない?」
と思った奥村でした(汗)
表記問題、なかなか難しいです。
ちなみに英語で
ウクライナの首都をどう表記するのかは
「政治的な問題である」と結論付けています。
かつては
Kievとロシア語に近い表記をしていたんだけども
ソ連が崩壊してから
ウクライナ政府は
ウクライナは固有の言語をもつ
独立国である、
ということで
Kyivという表記を英語でもするようにと公言。
そして今は
ウクライナで戦争中ということもあり、
英語メディアが
Kyivという表記にしてくれることが
ウクライナ支持の一端を担う、ということです。
なるほどなあ~と思います。
いずれにしても、
早くウクライナでの戦争が終わることを心から願っています。
今日も最後まで読んでくださってありがとうございます!