「ボーダー(柄)」が英語で通じないワケ | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

テーマ:
日々、英語を話していると、

「ええええー」

って感じの発見があります。


先日の発見。

それは。

「ボーダーTシャツ」

が英語では通じないということ。


ボーダーって、
あの横縞模様です。


あれ、和製英語なんですって!


borderだと、まあ「国境」っていう意味が一般的なのですが
ボーダー柄という意味も当然あると思っていました。

border T-shirt着てるね!

とアメリカ人に言ったら


「え?」

みたいな反応で(汗)


じゃあボーダー柄を英語でなんというかというと

stripes

だそうですよ!


縞縞は縦でも横でもstripesでOKのようです。




外国語を学ぶ、ということは
日々新しい発見があるということ。

楽しんでいきましょー!

と思った奥村でした。


ところで、
お盆も終わって、
なんだか夏も終わりに近づいているような気がします…

まだまだ外は暑いですが。


そんな私が最近、
ハマりにはまっているのはアマゾンのオーディブルです(聞く読書)


うちには1歳と3歳の子供がいるのですが
保育園がない日とかに
ずーっと彼らと時間を過ごすのが私には結構苦痛で、

「あー…なんか生産的なことしたいなあ」

と思うようになり…

子供と遊ぶ日は
オーディブルを聞き始めました。


最近の大ヒットは
ミシェル・オバマ(オバマ元大統領の奥さん)のbecomingです。

日本語訳も出ていると思いますが、
オーディブルの英語版はなんと本人が読んでいるんです。

かなり長い(19時間)もあるのですが
1.5倍くらいにして聞いています。

聴けども聞けども終わらないのですが
とにかくリアルで面白いです。

英語はそんなに難しいわけではありませんので
ぜひオーディブルで聞いてみてください。

サンプルはこちら