「この番組、やらせでしょ」は英語で? | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

   

動画とか番組で
どう見ても

「やらせだろ!」

ってこと、
ありますよね。



これを英語で

It's staged!

と表現します。

(なるほどーステージか!と思ったのは私だけですかね?)


あと、似た表現を1つ。

リアリティショーなどで

「リアルじゃなくて
台本あるよね?」

というときは

"scripted"

という表現を使います。


台本 = script

なので、

Is The Bachelor Scripted?
「バチェラーって台本あるの?」

などという風につかいます。


アマゾンプライムのバチェラー3を
何気に楽しみにしている奥村です(苦笑



\リアルタイムで配信中/

奥村美里のFacebookフォロー歓迎です


最短2週間で英語が話せるようになる勉強法を無料メールセミナーで公開中!