こんにちは、奥村です。
昨日、今話題の
ラ・ラ・ランドを見てきましたー!
映画館は超満員でびっくりしましたよ。
なんというか、ほろ苦い、
それでいてキュートな大人の映画でした。
で、冒頭で、
"I got shanghaied."(上海された)
っていうセリフがあって
たぶん、文脈からいうと
「騙された」というような意味なのだろう、
と思って辞書をひいてみると
"〈話〉(人)をだまして[腕ずくで]~させる"
とありました。
なるほどー!
これから見に行く方、どこに出てくるかCHECKしてください^^
あと、勉強になった単語としては
"It's like a pipe dream."
(夢物語よ、みたいな訳だったと思います)
pipe dreamというのは
アヘンを昔パイプですっていたことに
由来して
「夢想・かないそうもない夢」
という意味なんだそうです。
納得…
字幕と音声を聞き比べてみると
ものすごく英語の勉強になるんです。
この映画、英語は聞き取りやすく、私的にはとってもお勧めです^^
ララランドの予告編を日英、
張っておきますので見比べてみてください。
英語版
日本語版
最短2週間で英語が話せるようになる勉強法を無料メールセミナーで公開中!