オバマ大統領、最後のスピーチを英語で解説する! | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

今日はもうすぐアメリカ大統領を退任するオバマ大統領の最後のスピーチをお届けします。

最後まで格調高い素晴らしい演説。
途中で観衆が

"Four more years! Four more years!"
(あと4年!あと4年!)

の声に

"I can't do that..."

(それはできないよ)

と答える場面も。


下記より見ていただけます。

オバマ大統領ラストスピーチ動画



1:44くらいから拾っています。

My fellow Americans...Michelle and I have been so touched by all the well wishes that we've received over the past few weeks.

私の同志、アメリカ国民のみなさん。
ミシェルと私は、この何週間かの間に頂いた、みなさんからのお別れの言葉に、感動しています。


But tonight, it's my turn to say thanks.

しかし、今夜は私がみなさんに御礼を申し上げる番です。

Whether we have seen eye-to-eye or rarely agreed at all, my conversations with you,

実際に目を合わせてお話しできたのか、同意できたかどうかにかかわらず、

the American people, in living rooms and in schools, at farms, on factory floors, at diners and on distant military outposts...

those conversations are what have kept me honest, and kept me inspired, and kept me going.

【単語】
distant military outpost 遠くの駐屯地
honest 正直な
inspired 奮起した
keep someone go 邁進させる

私がアメリカ人のみなさんとできた対話……、リビングルームで交わされたものであれ、学校、農場、工場の床、ダイナー、遠くの駐屯地で交わされたものであれ、

そこでのみなさんとの対話は、私を正直にさせ、奮起させ、邁進する助けとなってきました。


And every day, I have learned from you.
You made me a better President, and you made me a better man.

毎日私はみなさんから学んできました。
みなさんが私をよりよい大統領にしてくれたのです。
それにより私はよりよい人間となることもできました。

So I first came to Chicago when I was in my early 20s.

And I was still trying to figure out who I was, still searching for a purpose in my life.

【単語】
figure out 理解する
purpose in life 人生の目的

私が初めてシカゴに来たのは20代前半の頃でした。

その頃、私はまだ自分が何者なのかを理解しようとしている時でした。
自分の人生の目的を模索していたのです。


And it was a neighborhood not far from here where I began working with church groups in the shadows of closed steel mills.

It was on these streets where I witnessed the power of faith, and the quiet dignity of
working people in the face of struggle and loss.

【単語】

steel mill 製鋼工場
witness 見る、目撃する
the power of faith 信仰の力
dignity 尊厳
in the face of ~にもかかわらず
struggle and loss 苦しみと失意

ここからそう遠くはありませんが、近所の閉鎖された製鋼工場の陰に教会のグループがあり、そこで私は働き始めました。

そこで私は信仰の力、そして苦しみと失意の浮かぶ労働者の顔にある、静かな尊厳を目にしました。


This is where I learned that change only happens when ordinary people get involved and they get engaged, and they come together to demand it.

【単語】

ordinary 普通の
get involved かかわる
get engaged かかわる
demand 要求する


そこで私は、普通の人たちが深く関わり、一致して要求することで、物事は変わるのだという
ことを学びました。


--------------------------------------------

ここから先はお楽しみ。

下記に英語版の全文と日本語訳を載せておきます。


英語全文はここから

日本語訳はここから


最短2週間で英語が話せるようになる勉強法を無料メールセミナーで公開中!