こんにちは、奥村です。
今日は五歳児英語2か月講座の2回目の講座です。
今日は受講生の皆さんにニュースレベルの日本語を簡単な英語で説明する技術を身に着けていただこうと思います。
さて、先日、
"In my book, he is a good guy."
という表現を聞きました。
さあ、in my bookとは
どういう意味だと思いますか?
「私の本の中では」
と直訳をしてはダメですよ^^
実は
"in my book" で
「私の意見では」
という意味になります。
同じ「意見」という表現で
"my two cents"という言い方もあります。
たとえば
That's just my two cents.
(単なる私の意見でしかないけど)
みたいな感じで使います。
こんな英語表現って教科書に載っていたりはしないです。
じゃあどこで身に着けるかというと
海外ドラマ見たり、
実際にネイティブがしゃべっているのを
聞いて
「?」
と思ったら辞書で調べたり、
質問します。
この過程がすごく重要で、
やっぱりわからないことは聞いたり
調べたりしないと永遠にわからないままですよね。
当然のことですが、ここが意外とできてない人が
多い気がします。
昨日もアメリカ人の友人から
"mosh pit"という言葉を学びました。
要するに
「ライブなどで音楽に合わせて
激しく周囲の人にぶつかりながら踊る
カオス的状態」
を指すようです(笑)
こんな単語、ググっても日本語で解説されたページすらないですが、そんなときはイメージをつかむためにグーグルの画像検索をしてみるとわかりやすいですね^^
ネイティブの友人がいなくてもネットで最近は生の英語に触れられますのでぜひ生の英語からドンドン表現を学んでみてください^^
最短2週間で英語が話せるようになる勉強法を無料メールセミナーで公開中!