魚ワッフルの謎 | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

お盆やすみは3日でしたが超リフレッシュして帰ってきました。


一泊二日でしたが奥多摩に行ってカヤックやらラフティングやらしてきました。

しかも花火大会も偶然ありまして『夏の日』を満喫できました。


で、airbnbは初体験でしたが良かったです。

お墓と電車の線路に挟まれた家でしたけど何も出てきませんでした(笑)


で、一緒に行ったダンナの友人のチャーリー君。

日本滞在、2週間目。
なかなか満喫されているよう。

「フィッシュワッフルがおいしい」

といっていたので

『魚…ワッフル?』と思ったら


なんと、タイ焼きのことでした(爆笑


たしかに、、、、
魚の形をしたワッフルといわれれば納得ですね…


ちなみに「タイ焼き」をグーグル翻訳してみたらThailand Grillって出てきました(笑



やはり自動翻訳はまったくあてになりません(苦笑


タイ焼きを英語で説明している動画、見つけましたー。

参考にしてみてください。




ちなみに花火大会とかお祭りで使える単語をいくつか。

屋台 = food stall
生ビール = draft beer
たこ焼き = octopus dumpling / octopus ball
花火 = fireworks
ほおずき = Chinese lantern


ほおずきが「中国提灯」とは納得です(笑)

最短2週間で英語が話せるようになる勉強法を無料メールセミナーで公開中!