あなたが知らない「マラソン」の意味 | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

こんにちは、奥村です。

今朝、友人のFBを見ていたら

"Binge watching Golden Girls"

というフレーズが出てきたので紹介したいと思います。

ここでいうGolden Girlsというのは
TVドラマ(英語ではTV dramaとは言わずTV showといいます)
のことですが、

その前にある"binge"という動詞です。


このbinge(発音はビンジ)という言葉、
日本の学校ではまあ絶対に教えてくれませんが
アメリカでは結構良く使います。


意味としては

大酒を飲む、飲み騒ぐ、どんちゃん騒ぎをする

ような感じで

「やけくそになって何かをする」

ようなイメージでしょうか。


なので、binge watchingだと
長い時間一気にドラマを見たんだなあ
ということがわかります。

ちなみに、TVドラマや映画を一気に見ることを
口語で「マラソン」と言ったりします。

We had a star wars marathon.
スターウォーズの映画をたくさん一気に見た。

スターウォーズの着ぐるみを着て
マラソンをすることではないので
注意してください(笑)


bingeに話を戻しますと…

binge on + 名詞でも使われます。


binge drinking(酒をがぶ飲みする)

とか

binge on pizza(ピザをドカ食いする)

とか

go on a gaming binge
(ゲームをやりまくる)

のように使います。


使ってみてくださいね^^

最短2週間で英語が話せるようになる勉強法を無料メールセミナーで公開中!