因果な商売、を英語でなんというか? | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

今朝、英語漬けセミナー:国内留学の
カウンセリングを行っていました。


そこで、

「今月の売上目標は達成したけど、
来月はまたゼロからですよ~

因果な商売です」

と生徒さんが発言したので、


因果な商売、は五歳児英語でいうとなんでしょう?」

と問題を出してみました(笑)



どう思いますか?


五歳児英語は、

辞書を引かずに、
頭の中に入っている単語だけで
英語を話す考え方です。

そうすると、かなり早く
英語が話せます。


このやり方は
まず

「日本語を簡単にする」

というところからはじめます。

簡単、というのは
五歳児にも分かるように
簡単な日本語に置き換える、

ということです。


だって、

因果、も
商売、も

五歳児にはわからないですよね。

こういう難しい単語をそのまま
英語にしようとするから
不自然な英語になったり、
時間がかかったりします。



じゃあどうするか。
簡単に言い換えます。


「因果な商売」



「難しい仕事」

ではどうでしょうか。


なので、例えば

tough business

と言い換えられますよね。


It's not easy.
(簡単じゃない)

としてもOKです。


辞書を使うと、
辞書を引かないと
英語が話せなくなる
「辞書病」にかかりますし、

時間もかかります。

しかも、辞書に載っているのが
不自然な英語だ、ということも
よくあります。


五歳児英語は、
あなたが最も効率的に
早く、英語を話せるように
なる方法です。

ぜひ取り入れて見てください^^