こんにちは、奥村美里です。
昨日、午前中、新宿御苑に行ってきました。
桜、五分咲きでした。すごーく綺麗でしたよ。
さて、ここで問題です。
「東京の桜は五分咲きだよ」
は
英語でなんでしょう?
「五分咲き???わからないっ」
と思う方もいらっしゃるかもしれませんが
五歳児英語で十分対応できます。
まず、日本語を五歳でもわかる簡単な日本語に直します。
「五分咲き」は五歳児には通じますか?
多分、通じません。
私なら「半分咲いている」とか言うと思います。
ですのでこれを簡単英語に直すと
Sakura in Tokyo is 50% bloomed.
bloom = 花が咲く
が分からなければ
50% of sakura trees have flowers.
とかでもいいと思います。
桜は辞書を引くとcherry blossomと書いてありますが
日本に住んでいる外国人ならsakuraで絶対に通じます。
「五分咲き」、これで言えますね?^^
