東京の桜は五分咲き、は英語でなんでしょう? | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

こんにちは、奥村美里です。

昨日、午前中、新宿御苑に行ってきました。

桜、五分咲きでした。すごーく綺麗でしたよ。

さて、ここで問題です。

「東京の桜は五分咲きだよ」



英語でなんでしょう?



「五分咲き???わからないっ」

と思う方もいらっしゃるかもしれませんが
五歳児英語で十分対応できます。


まず、日本語を五歳でもわかる簡単な日本語に直します。

「五分咲き」は五歳児には通じますか?

多分、通じません。


私なら「半分咲いている」とか言うと思います。


ですのでこれを簡単英語に直すと

Sakura in Tokyo is 50% bloomed.

bloom = 花が咲く

が分からなければ

50% of sakura trees have flowers.

とかでもいいと思います。


桜は辞書を引くとcherry blossomと書いてありますが
日本に住んでいる外国人ならsakuraで絶対に通じます。


「五分咲き」、これで言えますね?^^


英語 英語コーチング 英語コンサルティング