資産1兆4000億円のフェイスブック創業者:突然の結婚を英語で理解する! | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

こんにちは、ネイティブ英語環境 奥村です。

フェイスブック創業者のマーク・ザッカーバーグが結婚しましたねー!!!!

ネイティブ英語環境 奥村美里のブログ-英語 英語コーチング 英語コンサルティング



今日はこのホットな話題を取り上げたいと思いますアップ

【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。
↓↓↓
http://edition.cnn.com/2012/05/19/tech/zuckerberg-married/index.html

And finally it's the traditional path for a young man to take...
make something of yourself and settle down...

Facebook founder Mark Zuckerberg did both this week, with his much
anticipated stock offering and and then his surprise wedding!

Zuckerberg, who on Friday became America's newest billionaire 19 times over,
took his vows with his long-time girlfriend Priscilla Chan on Saturday.

He took his vows, but as you can see, left his hoodie at home.

People magazine said, "Guests thought they were there to celebrate Chan's
graduation from medical school". Zuckerberg is 28, Chan is 27.

They have both updated facebook status to "married."


訳:
ついに、若者のとるべき伝統的な道として…
何かを成し遂げて、落ち着く(結婚する)ということがあります。

フェイスブック創業者のマーク・ザッカーバーグはその両方を今週、成し遂げました。つまり、非常に期待されていた株式公開、そしてサプライズ・ウェディングです!

金曜日にアメリカで一番若いビリオネア(億万長者)× 19 になったザッカーバーグ氏は長い間付き合った彼女であるプリシラ・チャンと土曜日に結婚をしました。

ご覧のとおり、結婚時にはパーカーは来ていませんでした。

ピープル誌によると「ゲストは、チェンさんが医学部を卒業するのを祝うために来たのだと思った」と言っています。
ザッカーバーグ氏は28歳で、チャンさんは27才です。

両社とも、facebookのステイタスを「既婚」に変更しました。


【解説】

settle down 落ち着く、結婚する
much anticipated stock offering 非常に期待されていた株式公開
time (動詞)掛ける
take vow(s) 結婚の誓いを立てる
hoodie パーカー


さて、話題の億万長者の妻になって、一躍有名となったプリシラさんですが、面白い記事がforbesにありました。


記事のタイトルは
Mark Zuckerberg's Wife Priscilla Chan: A New Brand of Billionaire Bride
(マーク・ザッカーバーグの妻:プリシラ・チャン:新しい億万長者の妻の形)


です。

ちょっと引用と要約します。

Contrary to the golddigger jokes pervading Twitter, Chan won't be retiring to start a jewelry line or other such vanity project now that she and Zuckerberg are official. She aims to begin her work as a pediatrician later this year.

Chan joins a group of Silicon Valley billionaire spouses who are achievers in their own right rather than kept women or arm candy.

要約としては

「金目当て」なのでは、というジョークがtwitterで飛び交うが、チャン氏は結婚したからと言って引退して宝石ブランドを始めるとかそういうことはない。
今年後半には小児科医として勤務することを目指している。

ただ美しいだけ、家にいるだけ、ではなく自分の力で達成するシリコンバレーの億万長者の妻のグループにチャンも入ることになるのだ…

的な感じです。


そのあと、スティーブジョブズの妻はメリルリンチで働いていて起業した、とか他の億万長者の妻たちが、旦那さんの力を借りず、自分の力でなし遂げたことが書かれています。


上記の引用部分ですが、たぶん、日本人向けの英語教本ばかりで英語を学んだ方には知らない単語がたくさんあると思います。

しかしネイティブ向けのゴシップ誌(笑)や会話にはよく出てくるお役立ち単語がたくさん入っていますので、ちょっと説明します。

golddigger 金目当ての女または男
official 正式な、つまり結婚した
spouse 伴侶
in one's own right 自分自身の能力で、自分だけで、
kept woman 愛人、かこわれもの
arm candy 裕福な人が社交の場に現れるときエスコートされる美しい女性(軽蔑的響きあり)

知らなかった単語はありましたか?

海外ドラマとかを見ているとよく出てくる単語です音譜


最後まで読んでいただいてありがとうございます。
今日も素敵な一日をお過ごしください虹