アメリカ人の買い物習慣を英語で理解する! | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

こんにちは ネイティブ英語環境 奥村美里です。


今日は恐るべきアメリカ人の
買物習慣について、英語で理解しましょう!


アメリカは先月のThanksgiving(感謝祭)を皮切りに、
アメリカはHoliday season(日本でいう年末年始)に
突入しています。


昔から、
11月第四木曜日の感謝祭の
翌日はBlack Friday (黒字の金曜日)
と言われ、セールが開始されるため
どんな小売店舗でも黒字になる、
と言われています。


Black Fridayのセールは
早朝4時などから行われ、
その恐ろしい混みっぷりに
毎年圧死者が出ていますガーン


さて、そのHoliday Seasonの
買い物に関して、英語で見ていきましょう!


【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。





(0:00-)

Economy now ...
into record number, now coimng in from a holiday weekend...
Shoppers spending 52.4 billion dollars in stores and in online
since Thanksgiving day that's up more than 16% from 45 billion
a year ago.

So what kind of deals drove the buying and is it an indicator
of things to come?


経済から…ホリデーウィークエンドで記録的な数字が出ています。
感謝祭以来、店舗とオンラインで520.4億ドルの売り上げが立っています。
これは、1年前の450億ドルからの16%アップという数字です。

では、どんな掘り出し物が、買い物を後押ししたんでしょうか?
そしてこれは今後の指標となるものなのでしょうか?


【解説】

record number 記録的な数
billion 10億
deal 掘り出し物、バーゲン品
drive 押し進める、推進する
indicator 指標



Here's ABC's Bozi Kanari tonight:

This season of giving is starting off with record spending.

"We feel like we have a little bit more room to buy gifts this season"

"That's what I call frugal fatigue"

Shoppers clamored for Black Friday bargains.
They took advantage of early sales, spending nearly 11.4
billion dollars on Friday alone.



今夜はABCのBozi Kanariがお届けします。

このシーズン・オブ・ギビングは記録的な消費額で幕開けしました。

「今年はギフトを買う余地が少しはあると思うわ」

「これを私は『節約疲れ』と呼んでいます」

買い物客はブラックフライデーバーゲンを熱望しました。
早めのバーゲンをうまく利用し、金曜日だけでほぼ114億ドルが費やされました。


【解説】

season of giving 直訳は「(人に)与える季節」つまり、
感謝祭・クリスマスなどの季節をさす

start off ~で始まる
room 余地
frugal fatigue 節約疲れ
clamor for ~を強く要求する
take advantage of~ ~をうまく利用する
nearly ほぼ



226 million people shopped in stores and online over the weekend
up from 212 million last year.

And many of those who braved the crazed
crowds weren't even shopping for others.

44% of consumers told us they've only bought for themselves so far.


この週末に店舗・オンラインで買い物をした人は昨年の2億1200万人より
上がって昨年2億2600万人になりました。

そしてこの熱狂した買い物客に勇敢に立ち向かった人たちは
他人のために買い物をしてさえいなかったのです。

消費者の44%がこれまでの買い物は、自分のためのものだけだった、
と言っています。


【解説】


brave 勇敢に立ち向かう
crazed crowds 熱狂した群衆
consumer 消費者
so far これまで



いかがだったでしょうか?
少しでも聞き取れましたか?



Black Mondayに引き続き、
最近、加わったのが
Ciber Monday(サイバーマンデー)と言われています。


オンラインの店舗では、
感謝祭の休暇明けの月曜日に売上げが
急増することから、この日はサイバーマンデーと
呼ばれているそうです。


オンラインショップの売上げが急増するのは、
休暇明けの月曜日に職場の高速回線を使って
オンラインの店舗にアクセスして買い物を
する人々が多いためであるとも、
感謝祭の休暇中には実店舗での買い物に外出したり
帰省していた人々が、家庭に戻ってオンラインで
ショッピングするからであるとも言われます。


また、もちろん、オンラインショップ各社が
サイバーマンデーと銘打ってセールを行うことも、
当然、売上げが大きく増える要因と言われています。


あと、12月と言えば、
クリスマス。

アメリカでは家のデコレーションが見物です。
こちらのサイトから雰囲気を味わってみてくださいね^^




もうひとつ、昨日かなり面白いクリスマスの動画を
ブログにアップしています。
見てみてください。



今日も最後まで読んでいただいてありがとうございます!