「冒険哲学」でビジネス帝国を築いたイギリス人の英語 | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家


このブログを、よりたくさんの人に見ていただきたいと思っています。
 (↓)ココをクリックお願いします♪
ぶろぐ


こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。


リチャード・ブランソン氏をご存知ですか?


「知らないなー」

という方も


「ヴァージン・レコード」
「ヴァージン・シネマ」

の赤い看板を見たことはあるのではないでしょうか?


この「ヴァージン・レコード」、
「ヴァージン・シネマ」、はてはヴァージンアトランティック航空、
そして近年は宇宙開発分野にも乗り出したヴァージングループの
創始者こそ、リチャード・ブランソン氏です。


現在、世界22カ国で約25000人の従業員が働く
ヴァージングループはブランソン氏が一代で、
しかも20代から30代の若さで築きあげました。



長髪と髭の風貌から
「(出身地)アールズコートのヒッピー」と
呼ばれていた時代から、
イギリス経済に貢献したとしてエリザベス女王から
「ナイト」の称号を与えられ、熱気球で
世界一周に挑戦する現在まで挑戦をやめない
ブランソン氏のインタビューをお聞きください。


イギリス英語ですが
比較的わかりやすいです。



【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。


動画↓


(0:15-)

"Mandy Johnson from Iowa, she says "I commend your efforts in helping the environment.
But as the owner of the airline, do you find it at all hypocritical to be preaching about
global warming?"


"I think because I'm an owner of the airline, and I'm running a dirty business,
that I've decided to...I needed to do something about it.
I could eitehr sell the airline to somebody else,
those planes will carry on flying,and emitting, damaging the environment.


Or, I could pledge 100% of the profits from our airlines and which I have done and which
will amount to three billion dollars for the next few years into developing new, clean fuels.


Later next year, we plan to fly one of our 747s, using clean fuel, and try to
prove that jet engines can fly using clean fuels.
So I think that's the way I try to balance my books.


【解説】

commend ほめる
owner オーナー
airline 航空会社
hypocritical 偽善的な
preach about ~ ~について説教する
global warming グローバルウォーミング
either A or B AするかBするか
carry on ~ing ~しつづける
emit 排出する
pledge ~を担保として差し出す、~を質入れする
develop 開発する
fuel 燃料
prove 証明する
balance one's books 帳尻を合わせる



「アイオワ州のマンディ・ジョンソンからの質問です。
『あなたの環境を守る努力は褒められるものだと思います。
しかし、航空会社のオーナーとして、グローバル・ウォーミングを説くのは
いささか偽善的ではないでしょうか?』」


「僕が思うに、航空会社のオーナーで、ダーティビジネスをしているからこそ
(グローバル・ウォーミングについて)何かしなければならないとおもったんだ。

誰かに航空会社を売ることで、(二酸化炭素を)排出し
環境にダメージを与えながら飛行機は飛びつづける。


または、今やっていて、もうあと数年で30憶ドルに達する見通しなんだけど
航空会社の利益の100%を新しいクリーンな燃料の開発に充てることもできる。


来年の後半にはうちの747をクリーン燃料を使って飛ばして、
ジェットエンジンもクリーン燃料で飛ばすことができるんだと証明する
つもりなんだよ。


そうやって帳尻を合わせてるんだ。




(2:38-)

"You mentioned once in the interview that your dyslexia gave you trouble in school.
Has it hindered you in the business world at all, because it doesn't seem to be
much of a problem, but, you know, what has it been like for you ?"


"Strangely, I think my dyslexia has helped in the business world, in that
because I had problems when I was younger communicating.

For instance when I was launching a new company, I need to be able to understand the
advertising. If I understand the advertising,
I believe that anybody out there can understand the advertising.
And therefore, Virgin speaks in more direct, simplistic way to people.




【解説】

mention 言及する
dyslexia ディスレキシア(失読症)
hinder 妨げる、邪魔をする
at all 少しでも、いったい
seem to ~するようにみえる
strangely おかしなことに
have problems ~ing ~するのに問題がある
for instance たとえあ
lanch a new company 新しい会社を始める
be able to ~できる
therefore なので
simplistic 過度に単純化した


「以前、われわれのインタビューで、あなたが学校に通っていた時、失読症で
大変だったとおっしゃっていました。

ビジネスの場面ではいかがですか?
まったく問題ないように見えますが・・・どんな感じでしたか?」


「おかしなことに、若いころ、コミュニケ―ションで問題があったので
私の失読症はビジネスの世界においては助けになったと思っています。

たとえば、新しい会社を立ち上げる時、
私はその広告を理解できなくてはなりません。

もし私にも理解できる広告なら、
他の誰もが理解できる広告だと思います。

なので、ヴァージンは、もっとダイレクトで非常に単純化した方法で
人々に語りかけているんです。



The amusing thing is, that when I turned 50, I was in a board meeting.
I hate board meeting.
And I asked somebody

"Is that a good news or is that a bad news?"

when they mentioned something was ...figure was something net.

Director took me outside and said

"Richard, I've been in this board meeting for 20 years and
no one was brave enough to take you on one side,
but you obviously don't know the difference between net and gross.


He said "Here's the ocean, here's the net in the ocean.
Fish that are inside of the net, that's the money we've got leftover
at the end of the year. Rest of the ocean is the gross."

"Ah, I've got it!"

We had the largest group of private companies in Europe
and the chairman had no idea how to read net or gross."

【解説】

amusing 興味深い
a board meeting 役員会
figure 数字
net 最終の、ネットの
director 取締役
brave enough to ~する勇気がある
take someone on one side(話をするために)(人)を脇へ連れ出す
obviously 明らかに
difference between A and B AとBの違い
gross 全体の、グロスの
leftover 残り物
chairman 社長

おもしろかったのは、50になった時に役員会に座っていて、
あー、役員会嫌いなんだけど。
で、数字がネットだとかいってたから聞いたんだよ。

「それっていいことなの?悪いことなの?」

って。

取締役が、僕を外に連れ出して言ったんだ

「リチャード、この役員会に20年以上出席してて、
誰も勇気をだして君に話をしようとしなかったけど・・・
でも明らかに君はネットとグロスの違いがわかってない。」

彼は言ったんだ。
「ここに海があって、海の中にネット(=最終)が張ってあるんだ。
魚がネットの中にいて、それが年末に残ったお金なわけ。
で、そのほかの海はグロス(=全体)なんだよ」

「あ、わかった!」

われわれはヨーロッパの私企業で一番大きなグループなのに
社長がネットとグロスの違いを分かってなかったんだよ」


いかがだったでしょうか?




いつも読んでいただいてありがとうございます!


PS.
6/6の英語ツアーは満員御礼で閉め切りました!
ありがとうございます。

実はお知らせした翌日に埋まってしまいました。

http://www.nativeenglish-env.com/hamarikyu.html



現在6月での追加日程を考案中です。
またお知らせしますね^^

PPS.
先日、都内ホテルで打ち合わせをしていてエレベーターに
乗った時のこと、エレベーターに乗り合わせた
外国人の女性に

「I like your dress!」
(あなたのドレス素敵ね!)

と言われ、そこから
会話が弾みました。


いいですよね、この話しかけ方。


「I like your...」(あなたの~素敵ですね)
「That's a nice...」(いい~ですね)


と相手の持っているものを
ほめることで、
会話が弾みます。


試してみてくださいね^^

あ、ご自分がほめられた場合は

「いやいや、安物で」

とか

「いやいや、そんなとんでもない」

とか
謙遜せずに

「Thank you!」

と笑顔で言ってみてくださいねー!



ネイティブ英語環境 奥村美里

http://www.nativeenglish-env.com/




このブログを、よりたくさんの人に見ていただきたいと思っています。
 (↓)ココをクリックお願いします♪
ぶろぐ