『おくのほそ道』
第44回「全昌寺」
(ぜんしょうじ)
(芭蕉が泊まった全昌寺)
(大聖持 元禄二年八月七日)
<第44回「全昌寺」>(原文)
大聖持の城外、全昌寺と云う寺に泊る。猶 加賀の地なり。
曾良も前の夜 此の寺に泊りて、
終宵 秋風聞くや 裏の山 (曾良)
と残す。一夜の隔て、千里に同じ。
吾も秋風を聞きて 衆寮に臥せば、曙の空近う、読経の声澄むままに、鐘板鳴りて食堂に入る。
今日は越前の国へと、心 早卒にして 堂下に下るを、若き僧ども 紙硯をかかえ、階の下まで追い来たる。
折節 庭中の柳散れば、
庭掃きて 出ばや寺に 散る柳
とりあえぬ様して、草鞋ながら書き捨つ。
(全昌寺 蕪村筆「奥の細道図巻」)
(現代語)
大聖寺の城外に全昌寺という寺に宿泊する。まだ、ここは加賀の地である。曾良も前夜はここに泊まっており、
「終宵 秋風聞くや うらの山」
と一句残していた。まことに蘇東坡の詩「咫尺相見ざれば、実に千里に同じ」にあるように、一夜の隔たりは千里の距離のようだ。私も秋風を聞きながら、寺の宿寮に寝ていると、夜明け近くに澄んだ読経の声を聞いていると、やがて(食事の知らせの)鐘板が鳴ったので食堂に入った。
今日は越前の国へ行くのだとあわただしく堂下に降りると、若い僧たちが紙や硯をもって、階段の下まで追ってきた。折から庭の柳の葉の散っているので、
「庭掃て 出ばや寺に 散柳」
とっさの即興吟として、草鞋を履いたまま走り書きした。
(語句)
●「大聖持」:現在の加賀市大聖寺町で、当時は城下町。
●「全昌寺」:曹洞宗の寺。
●「猶(なお)加賀の地なり」:全昌寺は加賀(石川)の西、越前(福井)との境近くにある。
●「終宵秋風聞やうらの山」:一人で泊まった寺の裏山の秋風はさみしく、心の中まで沁み通っ
てくるようだ。
●「衆寮(しゅりょう)」:禅寺で修行する衆僧の宿舎。
●「鐘板(しょうばん)」:禅寺で食事の時間を知らせる時に打つ板。
●「心早卒にして」:心せく気持ち。
●「紙硯(しけん)」:紙と硯(すずり)
●「折節庭中の柳散れば」:丁度そのとき、寺の庭の柳の木の葉が落ちたので。
●「庭掃きて」:禅寺に一泊した者は、寝所や庭を掃除してから寺を出るのが礼儀とされてい
た。
●「とりあえぬ様(さま)して」:既に草鞋を履いて出ようとしていたので、何の準備もなく即興
で書いた一句。
(俳句)
「終宵 秋風聞くや 裏の山」 (曾良)
一人となった寂しい終夜、寺の裏山に吹く秋風の音を聞いて夜を明かしました。
「庭掃きて 出ばや寺に 散る柳」
庭を掃いて、この寺を出ようとしたときに、掃いた後に柳が散っている。
====================
次回は第45回「汐超しの松」
(担当H)
====================