222 「台フキン」を英語でいうと? | 英語えほんの森

英語えほんの森

英語絵本のエキスパート、家庭料理カノサー(研究家)モラー直子のブログです。
英語絵本、英語教育、そして子どもの教育についてアメリカから発信しています。

 

 

 

キッチンの台フキンを新しくしました。新しく、と言っても、日本の方からお土産にいただいたり、日本でかってきたりして使っていたフキンは、汚れて処分し、手持ちがなくなったので、古くなったウオッシュタオルをキッチン仕様にすることに…。

 

 

昨日の夜なべ仕事に、四角い小さなウオッシュタオルの隅っこにハギレを縫い付けて、台フキンにしました。

 

「台フキン」英語でいうと、kitchen cloth キッチン クロス となります。

ちょっとニュアンスがちがいますね。多分、一回一回テーブルを濡れたフキンで拭くという習慣がないからでしょう。

 

だいたい、テーブルクロスをテーブルにかけてあったり、ランチョンマットがあったりしますから。

 

 

言葉は文化をあらわしますね!

 

 

過去の「英語で言うと?」はアメブロへ