(9)「ひき肉」を英語でいうと? | 英語えほんの森

英語えほんの森

英語絵本のエキスパート、家庭料理カノサー(研究家)モラー直子のブログです。
英語絵本、英語教育、そして子どもの教育についてアメリカから発信しています。

「ひき肉」は英語で "minced meat" 「ミンスド ミート」と言いますが

アメリカでは"ground meat" 「グラウンド」が使われています。

(時々、ハンバーガーミートという人もいます。)

 

 

 

 

 

 

ground beef 牛ひき肉

ground pork 豚ひき肉

ground chicken 鶏ひき肉

 

日本語になっている 「ミンチ」は minceからきているものでしょう。

 

ニュアンスとしたら、グラウンドはコーヒー豆など乾いているものをすりつぶすという感じがします。

 

動詞のgrind グラインド の過去形がグラウンドです。

 

よく grindedと-edをつけて使っている人がいますが

それは間違いですので気をつけてくださいね。

 

Live and Learn♪