💐美しい地球を旅するあなたへ☘️
暫くぶりにシューマンの歌曲集の続きを
妻となるクララにミルテの花を添えて
結婚前夜に贈った事から
この名前が付いていますが
ミルテの花の曲は入っていません。
今日の歌はちょっと珍しい曲調です♪
ミルテの花Op.25より第22番
『誰にも』
バーンズ 詩
シューマン 作曲
Ich hab’ mein Weib allein,
Und teil’ es,traun,mit Niemand;
Nicht Hahnrei will ich sein,
Zum Hahnrei mach’ ich Niemand.
Und teil’ es,traun,mit Niemand;
Nicht Hahnrei will ich sein,
Zum Hahnrei mach’ ich Niemand.
俺にはたった1人の妻がいる
誓って言うが、誰にも渡さない
俺は寝取られ男にゃなりたくないし
誰にも寝取りなんてさせない
Ein Säckchen Gold ist mein,
Doch dafür dank’ ich Niemand;
Nichts hab’ ich zu verleihn,
Und borgen soll mir Niemand.
俺には一袋の金があるが
だけどそのことで誰にも感謝するいわれはない
何にも貸す気はないし
誰にも借りさせはしない
Ich bin nicht andrer Herr,
Und untertänig Niemand;
Doch meine Klinge sticht,
Ich fürchte mich vor Niemand.
俺は他の誰かのの主人じゃないし
誰の子分でもないけど
俺の刀は鋭くて
俺は誰も恐れちゃいない
Ein lust’ger Kauz bin ich,
Kopfhängerisch mit Niemand;
Schiert niemand sich um mich,
So scher’ ich mich um Niemand
俺は陽気な男だから
誰とも一緒に落ち込んだりなんかしない
誰も俺のことを気にやしないし
こっちも誰のことも気にしないんだ
誰とも一緒に落ち込んだりなんかしない
誰も俺のことを気にやしないし
こっちも誰のことも気にしないんだ