🛶美しい地球を旅するあなたへ🚣
新しい週の始まり
エアコンに加湿器が大活躍する季節
公立の学校では灯油のストーヴがあり
部屋に入るだけで芯から温まります。
灯油を入れた時のプーんと漂うにおい
冬の思い出が蘇って好きなにおいです🤭
🌷🌷🌷
今日は久々にミルテの花に戻って
第17曲目は、ヴェネツィアの歌です。
『ヴェネツィアの歌1』
ムーア 原詩
フライリヒラート ドイツ語訳
シューマン 作曲
Leis' rudern hier,mein Gondolier,
Leis',leis'! Die Flut vom Ruder sprühn
so leise.Laß,daß sie uns nur
Vernimmt,zu der wir zieh'n
Leis',leis'! Die Flut vom Ruder sprühn
so leise.Laß,daß sie uns nur
Vernimmt,zu der wir zieh'n
ここではそっと漕ぐのだ、
わがゴンドラ乗りよ
そっと、そっとだ!
そっと、そっとだ!
櫂のしずくを飛び散らせ
とても静かに、
とても静かに、
それがたったひとりの人にだけ
聞こえるようにだ、
聞こえるようにだ、
われらが目指すあの人だけに!
O könnte,wie er schauen kann,
Der Himmel redentraun,
Er spräche vieles wohl von dem,
Was Nachts die Sterne schau'n!
Der Himmel redentraun,
Er spräche vieles wohl von dem,
Was Nachts die Sterne schau'n!
おお、こうしてご覧になられているように
天が話してくださるのなら、ほんとうに
たくさんのことをお話くださるのだろうに
毎晩 星たちは何を見ているのかを!
天が話してくださるのなら、ほんとうに
たくさんのことをお話くださるのだろうに
毎晩 星たちは何を見ているのかを!
Nun rasten hier,Mein Gondolier,
Sacht,sacht! Ins Boot die Ruder! sacht!
Auf zum Balkone schwing' ich mich,
doch du hältst unten Wacht,
Sacht,sacht! Ins Boot die Ruder! sacht!
Auf zum Balkone schwing' ich mich,
doch du hältst unten Wacht,
さあ止めるのだ ここで わがゴンドラ乗りよ
静かに、静かにだ!櫂を舟にしまえ
バルコニーへと私は飛び移る
だがお前は下で見張っていてくれ
静かに、静かにだ!櫂を舟にしまえ
バルコニーへと私は飛び移る
だがお前は下で見張っていてくれ
O wollten halb so eifrig nur
dem Himmel wir uns weih'n,
als schöner Weiber Diensten trau'n,
wir könnten Engel sein! Sacht!
dem Himmel wir uns weih'n,
als schöner Weiber Diensten trau'n,
wir könnten Engel sein! Sacht!
おお この熱心さのほんの半分でも
私たちが天に自らを捧げるなら
美しい女性たちに尽くすこの努力の半分だけでも
私たちは天使になれてしまうだろう
私たちが天に自らを捧げるなら
美しい女性たちに尽くすこの努力の半分だけでも
私たちは天使になれてしまうだろう