ですよね。「なんのこっちゃ」なタイトルですよね😅
まずは予習として、ジャパネシアさんのこちらのトピックを紹介させて頂きます。
トピックの中で先生が理解出来るのは、「名詞を2回繰り返すと複数形を表す」だけです。相変わらず頭悪すぎで、インドネシア語永遠の初心者のセンセーわよ。
はい皆さん、予習は出来ましたか?
それでは、意味が(なんとなく)分かるものからいきます。
アーティスト名 : TRIO MACAN X IRWAN D'ACADEMY
曲名 : OLEH OLEH
タイプ : INDO歌謡 / コプロ
言語 : インドネシア語
歌詞はこちら
haa-aaaa haa-aaa
haa-aaa haa-aaa
Berangkatlah sayang hati hati di jalan
Do'a kusertakan mohon kepada Tuhan
Semoga tiada aral melintang
Macam macam godaannya setan
Restu cintaku untukmu
Oh pujaan
Berangkatlah sayang hati hati di jalan
Ku Tidak minta oleh oleh
Emas permata dan juga uang
Tapi yang kuharap engkau pulang
Tetap membawa kesetiaan
Dirimu bagaikan layang layang
Kulepas tali benang ku genggam
Semakin melayang kau di awan
Semakin aku takut kehilangan
haa-aaa haa -aaaa
haa-aaa haa-aaa
Ku Tidak minta oleh oleh
Emas permata dan juga uang
Tapi yang kuharap engkau pulang
Tetap membawa kesetiaan
Dirimu bagaikan layang layang
Kulepas tali benang ku genggam
Semakin melayang kau di awan
Semakin aku takut kehilangan
Berangkatlah sayang hati hati di jalan
Do'a kusertakan mohon kepada Tuhan
Trio Macan(ヒョウ三人娘)がヒョウ柄の衣装着てないのに、Irwan DAニキが着ている!
いや、それはいいとして、タイトルの「Oleh Oleh」はお土産の意味ですね。これは無知な先生でも知っています。インドネシアの観光地で必ず目にする言葉ですし。
「お金も宝石もお土産もいらない。あなたが返ってきてくれたら、それだけでいいの」的なことが歌われていると思います。
で、Olehだけだと「~による」、つまり英語で言うところのbyになるようです。
なぜbyを二回繰り返すとお土産になるのか、その文法が分かりません。
って、ジャパネシアの件のトピックを●ぬ気で読めば理解できる?
どんどんいきます。
アーティスト名 : TRIO MACAN
曲名 : SAYANG SAYANG
タイプ : ジャワ歌謡 / ラティハン(練習風景)
言語 : ジャワ語
歌詞はこちら
Yen wengi kegowo ngimpi
Sliramu ang ngeridu ati
Lintang lintang lan rembulan
Rungokno suara ning ati
Aku sing nandang kasmaran
Sayang sayang sing tak sayang
Kangen kangen kangene atiku
Indahe wengi iki aku tansah kelingan
Nyawang sliramu lan sesandingan
Tresnane atiku mung kanggo sliramu
これも分かります。意味が。
文法は・・・
「Sayang」1回だけだと、皆さんご存知「ダーリン」や「ディアー」の意味ですね。
ところがこれを2回繰り返すと、「よしよし」みたいな意味になります。子供の頭を撫でてる人が「サヤンサヤン」と言っているのを、1度は聞いたことがある方も多いのではないでしょうか。
最後はこちら。これはムズい
アーティスト名 : TRIO MACAN
曲名 : IMING IMING
タイプ : INDO歌謡 / ラティハン(練習風景)
言語 : インドネシア語
歌詞はこちら
Ha-ha-ah
Bulan yang engkau janjikan
Bintang pernah kautawarkan
Yang ada hanya celaka
Kar'na hati kausakiti
Kurang apakah
Ya, aku ini?
Baik sudah, cantik juga sudah
Di matamu
Musim hujan kepanasan
Musim panas kehujanan
Pantaslah saja diriku
S'lalu dalam keresahan
Kaujanji-janji
Kautawar-tawar
Kaujanjikan, kautawarkan cinta
Iming-iming saja
Cinta siapa?
Rindu siapa?
Kalau cinta milik orang lain
Ya, percuma saja
Biarlah diriku
Sendiri, sendiri saja
Musim hujan kepanasan
Musim panas kehujanan
Pantaslah saja diriku
S'lalu dalam keresahan
Kaujanji-janji
Kautawar-tawar
Kaujanjikan, kautawarkan cinta
Iming-iming saja
Cinta siapa?
Rindu siapa?
Kalau cinta milik orang lain
Ya, percuma saja
Biarlah diriku
Sendiri, sendiri saja
Musim hujan kepanasan
Musim panas kehujanan
Pantaslah saja diriku
S'lalu dalam keresahan
まず意味のImingが分かりません。
違った、Imingの意味が分かりません。Google翻訳に「Iming」をかけると、「ルアー」と出ました。「Iming Iming」はルアーの複数形・・・とも思えないし。
インドネシア人のネットパルに「Iming Iming」の意味を聞いたところ、「persuade」との答えが返ってきました。「口説く」?
ちなみに「Iming Iming Uang」だと報奨金の意味になるそうです。ムズいー
どなたか意味と文法をご存知の方がいらっしゃれば、コメント欄で教えてくださいね。
ブリリアント・グリーン - 愛の愛の星
なぜ2回言う?
まあ、深い深い 意味は意味は 無いんでしょうけど無いんでしょうけど
KDI 2024のオンライン・オーディションがスタート
RCTI+のスマホアプリより、応募者が投稿した歌唱動画がご覧になれます。
って、流石にそこまで興味ないですか~😅(一人でなに言ってんだか)
HEHE HAHA AH AHH
記事が気に入ったら「いいね!」をお願いします(アメーバ会員限定)
Ojo lali like, komen dan subscribe ya wkwkwk
Bukit Jempol, South-Sumatra, Indonesia