This post is also available in English

 

 

 

アーティスト名 : AJENG FEBRIA ft. MALA AGATHA

曲名 : KONCO TURU

タイプ : ジャワ歌謡 / コプロ

言語 : ジャワ語 / インドネシア語

 

 

歌詞はこちら

 

 
Sayangku aku butuh konco turu
Yang ku peluk ning sandingku
Cintaku aku butuh konco turu
Sing tak sanding ning kamarku

Bukan bantal bukan guling
Tapi guling yang ada nyawanya

Aku ra biso turu yen ra nyanding sliramu
Remuk rasane ati tansah ngelayung suwung
Rino kelawan bengi uripku tansah sepi
Tanpo sliramu wong bagus gantilane ati

Aku mung biso dedungo marang kersane Gusti
Mugo kowe lan aku bakal iso nyawiji
Urip sesandingan bebarengan bangun katresnan
Dadi konco turu nganti tekan anak putu

Telah lama aku sendirian
Hidup sepi tiada berteman
Rindu ini telah lama terpendam
Kapan bisa tuk dapat meminang

Jangan bimbang dan jangan kau ragu
Cepat kita pergi ke penghulu
Aku akan datang melamarmu
Kita berdua jadi konco turu

Aku ra biso turu yen ra nyanding sliramu
Remuk rasane ati tansah ngelayung suwung
Rino kelawan bengi uripku tansah sepi
Tanpo sliramu wong bagus gantilane ati

Aku mung biso dedungo marang kersane Gusti
Mugo kowe lan aku bakal iso nyawiji
Urip sesandingan bebarengan bangun katresnan
Dadi konco turu nganti tekan anak putu

Telah lama aku sendirian
Hidup sepi tiada berteman
Rindu ini telah lama terpendam
Kapan bisa 'tuk dapat meminang

Jangan bimbang dan jangan kau ragu
Cepat kita pergi ke penghulu
Aku akan datang melamarmu
Kita berdua jadi konco turu

 

これは5~6年前にちょこっと流行った曲で、当時やたらと多かったジャワ語とインドネシア語の混成歌詞に、「Via Vallen - Sayang」から続く、間に半ラップのようなパートをカマした曲構成、そして「Konco Mesra」から続くKonco(ダチ、ツレ)系タイトルと、流行りのものを場当たり的に取り入れたカオスなナンバーとなっています。

 

Konco Turuとは寝友の意味で、「ダーリン、隣で添い寝してくれる寝友が欲しいの」という、イスラム社会においてはちょっとインモラルな歌詞になっています。

はい、インドネシア・ウラマー評議会発狂不可避!いや、他にもっと過激な歌詞とか沢山あるから、これぐらいではどうってことはないかな(1人でなに言ってんだか)。

 

あ、冒頭のこのパート

 

Sayangku aku butuh konco turu
Yang ku peluk ning sandingku
Cintaku aku butuh konco turu
Sing tak sanding ning kamarku

 

これもPANTUNですね!

どうも、歌詞にPANTUNをカマすのは、歌謡・民謡系においては基本中の基本のようですね。

 

 

あの・・・例のグーグル翻訳なんですけど・・・

 

 

「KONCO TURU - 睡眠後」

「konco turu - 私は眠っている」

「Konco Turu - 睡眠の裏側」

 

と、全部大文字、全部小文字、頭文字だけ大文字、では返ってくる訳が異なるんですね。てか、全部誤訳だし。グーグル翻訳は、インドネシア語などのメジャーな言語では結構正確な訳が返って来るようになったけど、ジャワ語などのマイナー言語に関してはまだまだですね。

 

 

続きましてはこちら

 

 

 

アーティスト名 : AJENG FEBRIA ft. MALA AGATHA

曲名 : TANJUNG PERAK

タイプ : INDO歌謡 / コプロ

言語 : インドネシア語

 

 

歌詞はこちら

 

 
Waktu terang bulan
Udara bersinar terang
Teranglah sekali
Di kotalah surabaya

Belum berapa lama
Saya duduk dengan bimbang
Datang kawan saya
Om jujuk itu namanya

Mari mari mari
Kita pergi tanjung perak
Panggil satu taksi
Kita soraklah bersorak, taksi

Reff. 
Tanjung perak tepi laut
Siapa suka boleh ikut
Sama bapak ( Pak RT yo Pak RW, Bapak Lurah, Bapak Camat,
Monggo tindak teng tanjung perak)

Tanjung perak tepi laut
Siapa suka boleh ikut
Bawa gitar kroncong piul
Jangan lupa minum anggur
Tanjung perak tepi laut

Tanjung perak tepi laut

 

原曲はDidi Kempot師匠にされちゃってるけど、違います。原曲はもっと古いクロンチョンの曲です。

TANJUNG PERAKとはスラバヤにある港で、なぜか高知市のHPで紹介されてて「なんで??」と思ってたら、高知市とスラバヤ市は姉妹都市なんですね。

 

 

 

 

 

  「出てくるシリーズ」新シリーズスタート!

 

 

新しい出てくるシリーズは「市松模様の衣装を着た歌手が出てくるダンドゥットのMV」です。

プレリスへの追加条件は、「歌っている歌手本人が市松模様衣装を着ていること」で、バックバンドやバックダンサー、エキストラ、通りすがり等が市松模様衣装を着ていても対象外とさせてもらってます。

 

 

 

ユーチューブで直接見たい人はこちらより下差し

 

 

 

うぶ毛さんが動画の収集に協力してくださいました。その数なんと100本以上!恐るべき情報収集能力ですねびっくり

ほんと、感謝の念しかありませんです。ありがとうございますお願い

 

 

ララママさんの自宅、流石です。って、何が?w

 

 

 

神様どうか、この人が生まれてくる時は鬼になんてなりませんように(それ炭治郎やん汗

 

 

Ya, Salam うお座

 


 

 

 
 
おすすめトピック

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

記事が気に入ったら「いいね!」をお願いします(アメーバ会員限定)

Bukit Jempol, South-Sumatra, Indonesia

 

 

 

 

The English version

 

 

Artist : AJENG FEBRIA ft. MALA AGATHA

Song Title : KONCO TURU

Type of the song : Javanese pops / Koplo

Language : Javanese / Indonesian

 

 

The lyrics are below

 

 
Sayangku aku butuh konco turu
Yang ku peluk ning sandingku
Cintaku aku butuh konco turu
Sing tak sanding ning kamarku

Bukan bantal bukan guling
Tapi guling yang ada nyawanya

Aku ra biso turu yen ra nyanding sliramu
Remuk rasane ati tansah ngelayung suwung
Rino kelawan bengi uripku tansah sepi
Tanpo sliramu wong bagus gantilane ati

Aku mung biso dedungo marang kersane Gusti
Mugo kowe lan aku bakal iso nyawiji
Urip sesandingan bebarengan bangun katresnan
Dadi konco turu nganti tekan anak putu

Telah lama aku sendirian
Hidup sepi tiada berteman
Rindu ini telah lama terpendam
Kapan bisa tuk dapat meminang

Jangan bimbang dan jangan kau ragu
Cepat kita pergi ke penghulu
Aku akan datang melamarmu
Kita berdua jadi konco turu

Aku ra biso turu yen ra nyanding sliramu
Remuk rasane ati tansah ngelayung suwung
Rino kelawan bengi uripku tansah sepi
Tanpo sliramu wong bagus gantilane ati

Aku mung biso dedungo marang kersane Gusti
Mugo kowe lan aku bakal iso nyawiji
Urip sesandingan bebarengan bangun katresnan
Dadi konco turu nganti tekan anak putu

Telah lama aku sendirian
Hidup sepi tiada berteman
Rindu ini telah lama terpendam
Kapan bisa 'tuk dapat meminang

Jangan bimbang dan jangan kau ragu
Cepat kita pergi ke penghulu
Aku akan datang melamarmu
Kita berdua jadi konco turu

 

This song was popular 5-6 years ago. This song is sung with mixed lyrics in Javanese and Indonesian, which were common at the time. Furthermore, the song structure continued from "Via Vallen - Sayang" with a half-rap-like part in between, and the song continued from "Konco Mesra" with a Konco (buddy)-type title, incorporating trendy things at random. It is a chaotic number.

The meaning of Konco Turu is "buddy for sleeping," and the lyrics are a bit immoral in Islamic society: "Darling, I want a buddy for sleeping who will sleep next to me."
Yes, it is inevitable that the Indonesian Ulama Council will go crazy! Well, there are a lot of other more extreme lyrics, so I guess that's all there is to it (what am I saying alone?).

Ah, this part at the beginning is also PANTUN!

 

Sayangku aku butuh konco turu
Yang ku peluk ning sandingku
Cintaku aku butuh konco turu
Sing tak sanding ning kamarku

 

It seems that including PANTUN in the lyrics is the most basic thing in popular and folk songs.


Hmm, pay attention to Google Translate...

 

 

"KONCO TURU - BEHIND SLEEP"
"konco turu - I'm sleeping"
"Konco Turu - Behind Sleep"

The returned translations differ depending on whether all letters are uppercase, all lowercase, or only the first letter is uppercase. Well, it's all a mistranslation.
Google Translate has started to return fairly accurate translations for major languages such as Indonesian, but it is still not good enough for minor languages such as Javanese.


OK, here we go next

 

 

 

Artist : AJENG FEBRIA ft. MALA AGATHA

Song Title : TANJUNG PERAK

Type of the song : Indonesian pops / Koplo

Language : Indonesian

 

 

The lyrics are below

 

 
Waktu terang bulan
Udara bersinar terang
Teranglah sekali
Di kotalah surabaya

Belum berapa lama
Saya duduk dengan bimbang
Datang kawan saya
Om jujuk itu namanya

Mari mari mari
Kita pergi tanjung perak
Panggil satu taksi
Kita soraklah bersorak, taksi

Reff. 
Tanjung perak tepi laut
Siapa suka boleh ikut
Sama bapak ( Pak RT yo Pak RW, Bapak Lurah, Bapak Camat,
Monggo tindak teng tanjung perak)

Tanjung perak tepi laut
Siapa suka boleh ikut
Bawa gitar kroncong piul
Jangan lupa minum anggur
Tanjung perak tepi laut

Tanjung perak tepi laut

 

They say "This song was originally written by Didi Kempot", but that's wrong. The original song is an older Kroncong song.
TANJUNG PERAK is a port in Surabaya. For some reason, it was introduced on Kochi City's website, and I was wondering why, and then I realized that Kochi City and Surabaya City are sister cities.

 

 

 

 

 

  Please check our new playlist

 

 

Please check our new playlist "dangdut's MV featuring a singer wearing a checkered costume".
MVs that can be added to the playlist are those in which the singers themselves are wearing a checkered pattern costume. Even if backing bands, backing dancers, extras, passersby, etc. are wearing checkered costumes, they will not be eligible.

 

 

 

If you want to watch it directly on YouTube, click here 下差し

 

 

 

 

The walls of Lala Widy's home have a checkered pattern. As expected of Lala.

 

 

 

Tuhan, please do not make this person a demon next time he were born in this world (that's Tanjiro)

 

 

 

 

 

Don't forget to like, comment and subscribe

Ojo lali like, komen dan subscribe ya wkwkwk

Bukit Jempol, South-Sumatra, Indonesia