(羽田に向かう夕方の飛行機内より)
こんにちは!
「英文法を土台に、英語を話せる感動をあなたに」
花井英語塾の代表、
東大卒TOEIC満点講師の花井知哉です。
今回の記事は第224号です。
毎回読んでいただき、
ありがとうございます。
さて今日のタイトルは
【“I am sorry”をいつも
「ごめんなさい」と訳してはいけない理由】
です。
よく日本人は
“I am sorry”を「ごめんなさい」と訳します。
でもそれはいつも正確に解釈ですか?
誤解が生まれたりしていませんか?
続きは本論の部分で…
【文法を土台に、英語を話せる感動をあなたに】
花井英語塾のコンセプトは
「文法を土台に、英語を話せる感動をあなたに」
です。
文法を土台にして、
大人として恥ずかしくない英語を使いこなし、
英会話もスムーズに。
詳しくはホームページからどうぞ。
https://englishspecialist-tomo.com/
【ここから本論】
ここから本論です。
この記事を読んでくれているあなたは、
英語力をアップさせたいと思って、
日々頑張っていらっしゃると思います!
そんなあなたに今日も、
きっと役立つ英語ネタの記事をお届けします。
よく日本人は
“I am sorry”を「ごめんなさい」と訳します。
でもそれはいつも正確な解釈でしょうか?
あなたなら、
この質問にどう答えますか?
:
:
:
さて、いかがでしょうか。
結論から言うと、
“I am sorry”をいつも
「ごめんなさい」と解釈するのは
誤解のもとです。やめましょう。
なぜだと思いますか?
では、まずsorryの根本的な意味を
一緒に見ていきましょう。
【sorryの意味は「痛みに満ちた」】
そもそもsorryという語は
sore(痛み)+y(に満ちた)
という意味です。
僕も色々調べていて気付きましたが、
sorryはsoreに由来しているんですね!
正直、今までこの2語のつながりを
意識していませんでした…笑
ということで、
sorryは「(通例、心の)痛みに満ちた」
という意味です。
【「痛みに満ちた」心が抱く感情2つ】
では、人の心が「痛みに満ちた」状態になるのは
どんな時かを一緒に考えましょう。
ひとつはもちろん、
自分でやってしまった過ちに対する
後悔の気持ちですね。
例えば
I’m sorry (that) I’m late.という文は
「遅れてごめんなさい」と訳しますが、
そもそもは
「(自分がしてしまった過ちである遅刻ゆえに)
自分が心の痛みに満ちている」わけで、
その痛みの気持ちを相手に伝えたいので、
その結果として言うI am sorryは
「ごめんなさい」「申し訳ない」と訳せるんです。
もう一つは、
自分ではなく「他人、他人事」に対する
「心の痛み」の感情です。
そう、「気の毒だ」「かわいそう」です。
この場合は例えばこのように使います。
I’m sorry to hear that you failed in the exam.
一見すると、
I’m sorryとあるので
「ごめんなさい」かな?と
思えますが…
そのあとの意味は
「あなたが試験に落ちたと聞いて」
ですから
「ごめんなさい」では意味不明です。
ここは、
さっき言った「気の毒だ」「かわいそう」が
ぴったり合います。
繰り返しますが、この文の場合は
自分ではなく他人(今回は「あなた」)が
試験に落ちたことに対して
心の痛みに満ちている、
つまり「試験に落ちて気の毒だ」
「試験に落ちてかわいそう」となるわけです。
【まとめ】
以上をまとめると、
まずsorryの語源は「痛みに満ちた」です。
そこから
「(自分がしてしまったことに対して)ごめんなさい」
および
「(他人(事)に対して)気の毒だ」
という意味になったと考えられます。
ですから
“I am sorry”という3語を見つけても、
あわてて「ごめんなさい」と訳さないように
気をつけましょう!
【メルマガに登録して、
記事を見逃さないようにしてください】
毎回の英語ネタの記事を
あなたにはぜひ、出来立てを
すぐに読んでいただきたいです。
そのために、ぜひメルマガに登録してください!
ホームページ(HP)のトップページの下のほうにある
「無料メールマガジンのお申込み」をクリックして
メールアドレスを入力するだけです。
これで、毎回こちらに
アクセスする手間が省けます!
↓↓HPのトップページはこちらから↓↓
https://englishspecialist-tomo.com
【編集後記】
おかげさまで、
体調のほうは徐々に良くなっています!
お互い、真夏に向けて
エネルギーを蓄えておきたいですね。
湿度が高くなってきていますから
熱中症にも気をつけましょう。
今日の記事はいかがでしたか?
よかったら、コメントから
感想や要望を言ってくださいね。
【忘れないでほしい重要な点】
フレーズの丸暗記の連続を避けるため、
論理的思考(日本語で)を使って
納得したうえで英語を習得すると
しっかり身につきますし、
忘れにくくなります。
英語を論理的に、本格的に
勉強したいが
どこから手をつけていいか
分からない、
などの疑問があれば
早めに解消しましょう!
その点でご質問や相談したいこと
などがあれば
遠慮なくご連絡くださいね!
ぜひコメントやメッセージで
ご質問ください。
今日も記事を読んでいただき
ありがとうございました!!
