仕事中に電話をとると、

相手は英語で話してきて、

席を外している同僚のAさんと話したい様子。

あなたならどう対応しますか?

 

 

こんにちは。

TOEIC満点講師

花井知哉です。

 

 

普段、英語の電話の対応に

慣れていないと、いざというときに

落ち着いて対応できなくなります。

 

そんなときのために、

最低限の応対はできるように

なっておきたいものですね。

 

さて、今回は、

席を外している同僚のAさんあてに

電話がかかってきました。

 

話すべき内容としては、

Aさんが席を外していること、そして

Aさんにあとでかけ直させる

という2点です。

 

 

まず仮にAさんが男性だとして、

I’m sorry, but he is out now.

(すみませんが、彼は外出中です)

などと言えます。

 

大事なのは次ですが、

「彼にかけ直させます」です。

 

「かけ直す」はcall~backといいますが、

「させる」は何という動詞を使えばいいでしょう?

 

もし

I’ll make him call you back.

と、makeを使ったらどうでしょう?

 

「かけ直させます」という日本語には

訳せる文ですが…

 

これだと、嫌がるAさんに

強制的にかけ直させることになって、

相手もいい気分がしません(>_<)

 

というのも、「~させる」を表す動詞

(使役動詞と言います)のmakeは

「嫌がる相手に強制的に~させる」

という意味だからです。

 

 

では一方、letはどうでしょう?

I’ll let him call you back.

 

これもいけませんね。

letは「(~したがっている

相手に許可を与えて)~させる」

という意味です。

 

これを使うと、電話したがっているAさんに

許可を与えて「電話を許可します」

という意味になってしまいます(>_<)

 

 

今回ふさわしいのはhaveです!

I’ll have him call you back.

と言います。

 

haveは「指示」「命令」のニュアンスですが、

指示(あるいは命令)される相手に、

抵抗感がない場合に使います。

 

言い換えれば、私からAさんに向かって

「あなた宛ての電話、かけ直しておいて」

と「指示」しても

Aさんは抵抗がありません。

 

そういう人間関係だということも

見えてきます。

 

 

今日は同じ「~させる」と訳せる

make, let, haveの違いについて

お話ししました。

 

英語には単語一つ一つに

キチンとした意味やニュアンスがあります!

 

大体通じればいいだろう、という

海外旅行のサバイバル英語的なノリでは

仕事の現場では通用しません。

 

文法や語法をきっちり区別して、

使い分けることが必要です。

 

ぜひその点を意識して、

今後の英語の勉強に活かしてくださいね(^^♪

 

***************

 

【お知らせ】

現在、花井塾の空き枠は

火曜、金曜の昼間(15時までの時間帯)

および土曜日の17時~

(対面レッスン、オンラインのいずれも)

となっています。

 

***************

 

僕の開いている塾(花井塾@世田谷区用賀)

の内容について、

詳しくはコチラからどうぞ!

 

花井のプロフィールはコチラから

 

お問い合わせ、相談申し込みはコチラから

お気軽にどうぞ!

 

花井が語る英語ネタの動画はこちら