「一人で世界を狭くしない」を
自然な英語にするとどうなるでしょうか?
makeは使わないのがポイントです!
↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓
こんばんは。
TOEIC満点講師
花井知哉です。
以前にもご紹介した、
「人生はニャンとかなる!」週めくりカレンダー。
最近も、うまい英語だな~と思うものが
あったのでシェアしたいと思います。
写真にある通り、
「一人で世界を狭くしない」という
フレーズです。
いろいろな人と会って話したり、
本やセミナーなどから
自分の視野を拡げることは大事ですよね。
さもないと、自分の狭い世界に
閉じ込められてしまいます。
そんな場合に言う
「一人で世界を狭くしない」ですが、
ともすると、日本人的な発想だと、
「~を…にする」という意味の
動詞makeを使いたくなります。
でもそうすると、
Don’t make the world narrower.
といった文ができますね。
こうすると、地球にある
この唯一の世界(the world)を
より狭くするな、
という意味になり、
本来のニュアンスが伝わりません。
このカレンダーにある英語は
もとの日本語のニュアンスをよく伝えています!
Don’t create a narrow world on your own.
です。
文字通りには「一人で狭い世界を
作り出すな」です。
worldの前の冠詞がtheではなく
aであるのも、細かいですが注目点です。
地球にあるこの世界は、
人が住む「唯一」の場所なのでthe world
となりますが、
その中でいろいろな人達が作り出す世界は
たくさんある世界の中の一つに過ぎないので
a worldです。
あと、一番のポイントは「狭くする」を
そのまま訳していないということ。
Don’t make your world narrow.
と言うよりも、
Don’t create a narrow world.
と言う方がはるかに英語として自然な表現です!
日本語だけにとらわれていては
決して出てこない表現ですね。
このような、自然な英語表現を身につけるには、
まずは自然な英語表現にどんどん接するということ。
ぜひネイティブの作った、
正しく自然な英語に触れましょう!
それはあなたの好きな興味分野の本や雑誌、
ホームページでもいいです。
自分の興味のあるところから始めると、
モチベーションも維持しやすく、
長続きしますよ(^^)
