「駆け込み乗車は危険」

英語では何と言いますか?

まずはやさしい日本語に言い換えるのがポイントです!

↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓

 

 

こんばんは。

TOEIC満点講師・花井知哉です。

 

 

数分待てば次の電車が来ることは

分かっていても、

電車の発車間際には焦ってしまいますね。

 

でも、閉まりかけのドアは危険ですし、

電車の遅れにもつながるので

避けたいものですね。

 

 

でも「駆け込み乗車」って

英語で何と言うんでしょう?

 

一見して難しい日本語を

そのままじっと見ていても

名案はたぶん思い浮かばないでしょう(笑)

 

ポイントは

「やさしい日本語に言い換える」

ことです!

 

 

この場合、

「駆け込み乗車」というのは

「発車間際の電車に飛び乗ること」

ですね。

 

さらに言うなら

「出発しつつある電車に飛び乗ること」

です。

 

これを英語にすると、

「出発しつつある電車」は

a departing train

といいます。

 

ここのing形は現在分詞ですが、

意味は「~しつつある」です。

 

そして「~に飛び乗ること」は

To jump onto~なので、

 

「駆け込み乗車危険です」は

To jump onto a departing train is dangerous.

と表現します!

 

To jump(不定詞)の部分はJumping(動名詞)

としても大丈夫です

(若干のニュアンスの違いは

ここではほとんど影響しません)

 

 

あるいは仮主語のitを使って

It is dangerous to jump onto a departing train.

とも表現できますね。

 

 

実は今回の例文、

しっかりと文法が入っていることに

気づきましたか?

 

現在分詞、そして不定詞(または動名詞)

です。

 

今回の例文を「フレーズ」と称して

丸暗記することはおすすめしません。

そんなことをしていたら頭がじきに

パンクしてしまいます。

 

基本構造は

“~ is dangerous.”です。

 

主語の部分に不定詞(または動名詞)を入れて

文を組み立てます。

 

文法を使って文を組み立てる。

こうすればこの文の骨組みも

他の文に応用できますね(^^)

 

論理的に文を組み立てられれば、

あとは単語を変えていけば

バリエーションは無限大です。

 

まずは紙に書き出して練習してみましょう!

 

***************

 

【お知らせ】

現在、花井塾の空き枠は

平日の昼間(15時まで)

のみとなっています。

 

***************

 

僕の開いている塾(花井塾@自由が丘)の内容について、

詳しくはコチラからどうぞ!

 

お問い合わせ、相談申し込みはコチラから

お気軽にどうぞ!