英文法でも苦手な人の多い仮定法。
さらにTOEICでもほとんど出ないので
勉強しなくてもいいのでしょうか?
↓↓答えと解説は下にあります↓↓
こんばんは。
TOEIC満点講師
花井知哉です。
昨日の授業でも仮定法を扱ったのですが、
仮定法を使いこなす人と
そうでない人の違いは、
現実を表す文(直接法)と
反実仮想の文(仮定法)
をきちんと使い分けられるか、
です。
例えば、いま雨が降っていて
テニスが出来ない、としましょう。
「雨が降っているのでテニスが出来ない」
これは現在の現実を表す文ですね。
英語では
It is raining now, so we can’t play tennis.
と、現在形で表現します。
一方、これを反実仮想で表現すると
「雨が降っていなければ
テニスができるのになあ」
となりますね。
現在の内容の反実仮想は
英語では「仮定法過去」を使います。
現在の内容にも過去形を使って
表現するんです。
このように表現します。
If it were [was] not raining now,
we could play tennis.
現実離れしていることを表すので、
あえて動詞を現在から遠くに離して
いるんですね。
さて、この手順を振り返ってみましょう。
現在の現実の内容を日本語で考える
→それを英語の「現在形」で表す
→その内容を頭の中で、日本語の反実仮想の文に直す
→さらに英語に直す。現在の反実仮想なので過去形を使う
この手順をきちんと踏まえれば
仮定法の文はきっちりと使いこなせます!
ちなみに、逆も同じように
ていねいに手順を踏めば
仮定法の文を、現実を表す文(直接法)に
正しく言い換えられます。
要するに、論理的に考えて
文を組み立てればよいのです。
さて、仮定法。
仕事上の取引のメールなどではあまり
見かけないかもしれませんが、
ネイティブは特に会話で頻繁に使います。
時制の使い方が違うので、
仮定法の仕組みを知らないと、
何を言っているのか分からなくなり、
やりとりが止まってしまいます。
まずは自分で仮定法の文を書いてみることから
練習してみましょう。
あなたはまず、どんな文を書いてみますか?(^^)
