段ではなく、

高さがある場合の「高い」は

highとtallのどちらを使えばいいのか?

↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓

 

 

こんばんは。

TOEIC満点講師

花井知哉です。

 

 

日本語に訳すと同じになる単語は

使い分けに困りますね。

 

親切な和英辞典だと

使い分けを書いているものもあるので、

それも役に立ちます。

(例:三省堂のGrand Centuryなど)

 

 

さて、今日は「高い」です。

 

基本イメージとして、

tallは「細長く高い」と思ってください!

 

例えば、人間、煙突、細い建物。

 

a tall man

a tall chimney

a tall building

のように使います。

 

動物もそうですね。

背の高いキリンをイメージすると

分かりやすいですね(^^)

 

 

一方、highの方には

「細長く高い」というニュアンスはありません。

 

典型例が山です。「高い山」は

a high mountainといいます。

横幅が短くて細い山は普通ありませんから☆

 

 

なお、横幅もあるような建物であったり

「地上からの高さがある建物」という時には

highを使ってa high buildingということも。

 

このように、どちらも使えるケースもありますが、

大事なのは基本イメージです。

「細長く高い」ものにはtallを使います。

 

いざという時に「あれ?」と迷わないよう

覚えておいてくださいね(^^)

 

 

***************

 

僕が東京・自由が丘で開いている塾

(花井塾)の内容について、

詳しくはコチラからどうぞ!

 

お問い合わせはコチラから

 

塾の卒業生の感想はここからどうぞ!