自由が丘への引っ越しがあと数日後にせまり、
今住んでいる街にもお別れだなぁ、と
少し切なくもなります^^;
この街にもお世話になったなぁ、と
しみじみ感じています。
では、「色々とお世話になりました」は
英語では何と表現するでしょうか?
こんばんは。
TOEIC満点講師
花井知哉です。
「色々」、「世話」などと
個々の単語で考えても
正解にたどり着けないことはよくあります。
こういった場合、文全体で
何を言いたいのかを考える必要があります。
今回の場合は、
相手がしてくれたいくつものことに
感謝をするための表現です。
正解は
Thank you for everything.
といたってシンプルです!
「(あなたのしてくれた)すべてにありがとう」
という意味ですね。
あるいは
Thank you for all you’ve done for me.
とも言います。
文字通りには
「私のためにあなたがしてくれた
すべてにありがとう」
という意味です。
「色々と」→「してくれたすべてのこと」
という、やさしい日本語への言い換えを
まず頭の中ですることが大事ですね!
お世話になった人などに
Thank you very much.
というだけでは少し物足りない時。
ぜひ使ってみましょう(^^)
