外国の情報をいち早く仕入れて、

世界情報の分析やビジネスに活かして

ライバルに先んじますか?

 

それとも、日本語の情報が出てくるまで

待ちますか?その情報量は少なく、

時間もかかります!

それでは競争相手には勝てません。

                

 

世界的に有名な雑誌、TIME。

果たして単語の意味を調べるだけで

正確に読み進めることはできますか?

文法はきっちりと使われています!

↓↓例文と解説は下の方にあります↓↓

             

 

こんにちは。

“英語のスペシャリスト”プロデューサー

花井知哉です。

 

 

少し前の号になりますが、

2016年12月26日号・2017年1月2日号

(合併号)の70ページには、

大都市の空気汚染問題の記事があります。

 

世界でも特にひどい、インドのニューデリー

の空気汚染についてです。

 

そこにこのような一文があります。

 

 

Many of Delhi’s 25 million inhabitants

…have no choice but to spend hours outdoors,

breathing the toxic haze on a daily basis.

 

長い文ですが、

少しずつ見ていきましょう。

 

 

Many of Delhi’s 25 million inhabitants

ここまでが文の主語です。

「(ニュー)デリーの2500万人の住民の多く」

という意味です。

 

 

次ですが、

have no choice but to spend hours outdoors

 

ここのchoiceは「選択肢」、

butはexceptに相当する前置詞

「~以外」です。

 

have no choice but+不定詞で

「~する以外の選択肢はない」という熟語表現です。

 

ですからこの部分の意味は

「何時間も屋外で過ごす以外の選択肢はない」

です。

 

 

breathing the toxic haze on a daily basis.

 

まずbreathingというing形ですが、

(動名詞あるいは現在分詞と解釈します)

 

前の部分から続いており、

spend+時間+~ing

という形で「~して時間を過ごす」という構文です。

 

toxic haze「有毒なもや(煙)」

on a daily basis「毎日」

という意味ですので、

 

この部分は「毎日、有毒なもやを吸いながら」

という意味になります。

 

 

全体の意味は

 

「(ニュー)デリーの2500万人の住民の多くは

毎日、有毒なもやを吸いながら

何時間も屋外で過ごす以外の選択肢はない」

 

です。

 

 

ただこの記事によれば、WHOの研究では

世界人口の90%は、大気汚染レベルが

健康に良くないレベルの地域に住んでいる、

とのことです。

 

話の続きに興味のある方は

どうぞ今号を読んでみてくださいね。

 

 

今回も、正確に読むためには

文法力が必要だということが

おわかりいただけたと思います。

 

今回は「前置詞」などの文法単元に

加えて、構文や熟語も絡んでいます。

 

 

「そこまで正確でなくても、

なんとか読めれば良い」

というのでは、

正確な意味はつかめません。

 

特にビジネスの場面など、

きちんとした英語のやり取りを

するためには、

 

正確な文法に則った

きちんとした理解が必要です☆

 

 

そのような英語を身に着けて

世界と仕事をしたい方の

お手伝いをするために、

僕は個人塾を開いています。

 

***************

 

僕が恵比寿で開いている塾(花井塾)の対面レッスンの

内容について、詳しくはコチラからお読みください!

 

Skypeコンサル・レッスンについては

詳しくはコチラからお読みください!

 

塾についてのお問い合わせはコチラから遠慮なくどうぞ!

 

塾の卒業生の感想はここからご覧ください!