あなたにとって「誰よりも愛する人」

「かけがえのない人」英語で何と言いますか?

onlyを使うのがポイントです!

↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓

             

       

こんばんは。

“英語のスペシャリスト”プロデューサー

花井知哉です。

 

 

今日は、自分のパートナーをすごく

大事にしていることを表す表現を

お伝えしますね。

 

 

もちろん、「彼女を本当に愛してる」と

I really love her.

とも言えますが、

 

もっとスマートなバリエーションも

欲しいですよね!

 

それはこれです。

She is my one and only.

 

文字通りには

「私の唯一の人」ですが、

 

言い換えると「かけがえのない人」

とか「誰よりも愛する人」

という意味になります。

 

「彼女のこと、愛してる?」

と言われたら、サッとこのように

答えたいですね(^^)

 

女性の方はSheをHeに変えて

使ってみてください♪

 

 

 

***************

 

僕の開いている塾(花井塾@恵比寿)の内容について、

詳しくはコチラからどうぞ!

 

お問い合わせはコチラから