あなたにとって「誰よりも愛する人」
「かけがえのない人」英語で何と言いますか?
onlyを使うのがポイントです!
↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓
こんばんは。
“英語のスペシャリスト”プロデューサー
花井知哉です。
今日は、自分のパートナーをすごく
大事にしていることを表す表現を
お伝えしますね。
もちろん、「彼女を本当に愛してる」と
I really love her.
とも言えますが、
もっとスマートなバリエーションも
欲しいですよね!
それはこれです。
She is my one and only.
文字通りには
「私の唯一の人」ですが、
言い換えると「かけがえのない人」
とか「誰よりも愛する人」
という意味になります。
「彼女のこと、愛してる?」
と言われたら、サッとこのように
答えたいですね(^^)
女性の方はSheをHeに変えて
使ってみてください♪
***************
僕の開いている塾(花井塾@恵比寿)の内容について、
詳しくはコチラからどうぞ!
お問い合わせはコチラから
