「この町の人口はあの町の3倍だ」
のような倍数表現を英語でする場合、
日本人にありがちな2つの
間違いに注意が必要です!
↓↓例文と解説は下の方にあります↓↓
こんばんは。
“英語のスペシャリスト”プロデューサー
花井知哉です。
「横浜の人口はこの町の3倍だ」を
英語に直すとどうなるでしょうか?
まず「3倍」ですが、
three times as ~ as…
という構文を使います。
人口が「多い」は英語ではlarge
を使います。
従ってthree times as large as…
となります。
注意点ですが、
three times larger than…
のように比較級にしないほうがよいです。
これだと、3倍ともとれますし、
4倍とも解釈できるからです。
では、
The population of Yokohama is
three times as large as this city.
とすれば大丈夫でしょうか?
ダメです。
これだと、「横浜の人口」と
「この町(そのもの)」という
違う物差しで比較することに
なるからです。
「この町の人口」は
the population of this city
ですが、populationという単語が
ダブってしまうのを避けて
that of this city
とします。
完成した文は
The population of Yokohama is three
times as large as that of this city.
となります!
「そこまで正確でなくても、
なんとか通じれば良い」
というのでは、
海外旅行英会話レベルに
とどまってしまいます。
ビジネスの場面も含め、
きちんとした英語のやり取りを
するためには、
正確な文法に則った
きちんとした表現が必要です☆
そのような英語を身に着けて
世界に自分を「解放」したい方の
お手伝いをするために、
僕は個人塾を開いています。
***************
僕の開いている
「英語のスペシャリスト養成塾」
では(主に)社会人の方を対象に、
英語の「読む・書く・話す・聴く」
能力を向上させ、結果としてTOEICの
点数も上がるような指導をしています!
ただの点数追求型の講座ではなく、
英語を使った生徒さんの
幸せな未来を願って
日々レッスンを行っています!
僕の開いている塾について、
詳しくはコチラからどうぞ!
