「あなたは私にとって大切な人だ」と、

自然な英語でどのように表現しますか?

importantを使わないで言ってみましょう!

↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓

             

 

おはようございます。

“英語のスペシャリスト”プロデューサー

花井知哉です。

 

 

日本人は苦手な人が多いですが、

家族やパートナーなど、

自分にとってかけがえのない人には

普段から感謝の気持ちを

伝えておきたいものですね。

 

そんな時に、

「あなたは私にとって大切な人だ

(かけがえのない人だ)」と、

英語では何というでしょう?

 

You are important.

と言ってしまうと、

「あなたは重要人物だ」と、

公人みたいになってしまいます^^;

 

ここでは

You mean a lot to me.

とか

You mean so much to me.

と言いましょう!

 

ここでの動詞meanは

「重要性がある」という意味です。

 

「あなたは私にとってとても重要性がある」

つまり

「あなたは私にとって大切な人だ

(かけがえのない人だ)」

というわけです。

 

 

大切な人との関係を強めるこの表現。

ぜひ積極的に使いましょう(^^)