「あなたは私にとって大切な人だ」と、
自然な英語でどのように表現しますか?
importantを使わないで言ってみましょう!
↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓
おはようございます。
“英語のスペシャリスト”プロデューサー
花井知哉です。
日本人は苦手な人が多いですが、
家族やパートナーなど、
自分にとってかけがえのない人には
普段から感謝の気持ちを
伝えておきたいものですね。
そんな時に、
「あなたは私にとって大切な人だ
(かけがえのない人だ)」と、
英語では何というでしょう?
You are important.
と言ってしまうと、
「あなたは重要人物だ」と、
公人みたいになってしまいます^^;
ここでは
You mean a lot to me.
とか
You mean so much to me.
と言いましょう!
ここでの動詞meanは
「重要性がある」という意味です。
「あなたは私にとってとても重要性がある」
つまり
「あなたは私にとって大切な人だ
(かけがえのない人だ)」
というわけです。
大切な人との関係を強めるこの表現。
ぜひ積極的に使いましょう(^^)
