「ここ、来たことがあるよ」と、

正しい英語でどのように表現しますか?

comeを使わないのがポイントです!

↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓

             

 

おはようございます。

“英語のスペシャリスト”プロデューサー

花井知哉です。

 

 

友人に誘われたり、偶然立ち寄った所が、

実は以前に行ったことがあった。

 

こんなこと、ありませんか?

 

そんな時には一緒にいるお友達に

「ここ、来たことがあるよ」

と、思わず言ってしまいますよね。

 

 

では、それは英語では何というでしょう?

「来る」だからcomeを使って。。。

と考えて、

I have come here before.

と言うでしょうか??

 

じつはそれ、通じるかもしれませんが、

正しい英語ではありません。

 

正確には

I have been here before.

と言います!

 

実は現在完了形have comeには

「来たことがある」という経験の用法はなく、

「来てしまった」という結果を表します。

 

例えば

He has finally come here.

(彼はついにここに来た。)

のように使います。

 

 

ちなみに「行ったことがある」

という経験も

have beenを使いますね(^^)

 

 

今回は時制という単元のうち、

「現在完了」からです。

 

文法をしっかり固めて、

正確な表現を心がけましょう!

ネイティブの人たちなどに

不正確な英語が見下されることがないように

したいものです。

 

 

***************

 

 

僕の開いている

「英語のスペシャリスト養成塾」

では(主に)社会人の方を対象に、

英語の「読む・書く・話す・聴く」

能力を向上させ、結果としてTOEICの

点数も上がるような指導をしています!

 

 

次回の体験会は5月14日(土)に行ないます!

詳しくは以下のリンクからどうぞ!

http://ameblo.jp/nacci7/entry-12150272177.html