「好きなモノを何でも注文していいよ」

と英語で 何と言いますか?

 “whatever” の使い方がポイントです!

↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓

             

 

おはようございます。

“英語のスペシャリスト”プロデューサー

花井知哉です。

 

 

デートなどでおしゃれなレストランに行って、

「好きなモノを何でも注文していいよ」

と言ってみたいものですね(笑)

 

では、英語ではそのセリフ、

何と言うでしょう?

 

答えは

You can order whatever you like.

です!

 

すると、

「whateverって、『何が~でも』って

訳すんじゃないの?」

という人もいるでしょう。

 

 

実は複合関係代名詞のwhateverには

2通りの用法があります!

 

一つは上記のもので、

名詞節を導きます。意味はanyに近いです。

訳し方は「何でも」です。

 

 

もう一つは

Whatever you (may) say,

I will always support you.

(君がたとえ何と言おうとも、

僕はいつも君を支えるよ)

 

のように、譲歩の副詞節を導きます。

訳し方は「たとえ何が(を)~でも」

です。

 

(名詞節、副詞節の説明は

今回は省きます。)

 

 

何度か言っていますが、

whateverの意味は「◯◯」といった

“一対一” 対応の意味の覚え方は避けて下さい!

 

辞書を引けば分かりますが、

同じ単語でも、文脈や文の構造によって

幾つもの意味があるからです。

 

辞書を引くという作業を

ぜひしっかりしましょう!

 

特に紙の辞書を使うと、

様々な意味や用法が一目瞭然です!

それに、隣の項目に新たな発見が

あるかもしれません。

 

辞書を「読む」楽しみ、

味わってくださいね(^^)