「好きなモノを何でも注文していいよ」
と英語で 何と言いますか?
“whatever” の使い方がポイントです!
↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓
おはようございます。
“英語のスペシャリスト”プロデューサー
花井知哉です。
デートなどでおしゃれなレストランに行って、
「好きなモノを何でも注文していいよ」
と言ってみたいものですね(笑)
では、英語ではそのセリフ、
何と言うでしょう?
答えは
You can order whatever you like.
です!
すると、
「whateverって、『何が~でも』って
訳すんじゃないの?」
という人もいるでしょう。
実は複合関係代名詞のwhateverには
2通りの用法があります!
一つは上記のもので、
名詞節を導きます。意味はanyに近いです。
訳し方は「何でも」です。
もう一つは
Whatever you (may) say,
I will always support you.
(君がたとえ何と言おうとも、
僕はいつも君を支えるよ)
のように、譲歩の副詞節を導きます。
訳し方は「たとえ何が(を)~でも」
です。
(名詞節、副詞節の説明は
今回は省きます。)
何度か言っていますが、
whateverの意味は「◯◯」といった
“一対一” 対応の意味の覚え方は避けて下さい!
辞書を引けば分かりますが、
同じ単語でも、文脈や文の構造によって
幾つもの意味があるからです。
辞書を引くという作業を
ぜひしっかりしましょう!
特に紙の辞書を使うと、
様々な意味や用法が一目瞭然です!
それに、隣の項目に新たな発見が
あるかもしれません。
辞書を「読む」楽しみ、
味わってくださいね(^^)
