「美容院で髪を切って染めた」

と英語では正しく何と言いますか?

動詞 “have” の使い方がポイントです!

↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓

             

 

おはようございます。

“英語のスペシャリスト”プロデューサー

花井知哉です。

 

 

昨日、行きつけの美容室に行って、

髪を切り、カラーも入れてきました!

 

 

もう7年くらいはお世話になっている方、

Hさんに

カットとカラーをやっていただいています。

 

さて、施術してもらいながら、

「あ、今のこの状況説明はブログに使える」

と考えていました(笑)

 

 

「~を…してもらう」という表現、

英語では「have+目的語+過去分詞

という形を取ります!

 

先日の「財布を盗まれた」の時の、

被害を表す構文と同じです。

 

ただし今回は、

「やってもらいたいこと」

「望ましいこと」です。

 

美容院で「髪を切り、染める」

といっても、実際には

「切ってもらい、染めてもらう」

わけですよね。

 

「私は髪を切ってもらった」は

I had my hair cut.(cutは過去分詞)

 

ですし、

「私は髪を染めてもらった」は

I had my hair dyed.

(dyedはdyeの過去分詞)です!

 

合体させれば、

I had my hair cut and dyed

at the beauty salon.

(美容院で髪を切ってもらい、

染めてもらった)

となります!

 

 

あなたは何をしているところですか?

今の自分の状況を英語で説明する練習を

繰り返してみると、

英語の表現力がぐっと上がりますよ!

ぜひ何度もやってみてください(^^)

 

 

3月19日(土)の18時から

再び花井塾の体験会を行ないます!

(4月は開催しません。

それ以降も未定ですので、

春からとお考えの方は今回どうぞ!))

 

詳しくは以下のリンクからご覧ください。

http://ameblo.jp/nacci7/entry-12134700569.html