「美容院で髪を切って染めた」
と英語では正しく何と言いますか?
動詞 “have” の使い方がポイントです!
↓↓答えと解説は下の方にあります↓↓
おはようございます。
“英語のスペシャリスト”プロデューサー
花井知哉です。
昨日、行きつけの美容室に行って、
髪を切り、カラーも入れてきました!
もう7年くらいはお世話になっている方、
Hさんに
カットとカラーをやっていただいています。
さて、施術してもらいながら、
「あ、今のこの状況説明はブログに使える」
と考えていました(笑)
「~を…してもらう」という表現、
英語では「have+目的語+過去分詞」
という形を取ります!
先日の「財布を盗まれた」の時の、
被害を表す構文と同じです。
ただし今回は、
「やってもらいたいこと」
「望ましいこと」です。
美容院で「髪を切り、染める」
といっても、実際には
「切ってもらい、染めてもらう」
わけですよね。
「私は髪を切ってもらった」は
I had my hair cut.(cutは過去分詞)
ですし、
「私は髪を染めてもらった」は
I had my hair dyed.
(dyedはdyeの過去分詞)です!
合体させれば、
I had my hair cut and dyed
at the beauty salon.
(美容院で髪を切ってもらい、
染めてもらった)
となります!
あなたは何をしているところですか?
今の自分の状況を英語で説明する練習を
繰り返してみると、
英語の表現力がぐっと上がりますよ!
ぜひ何度もやってみてください(^^)
3月19日(土)の18時から
再び花井塾の体験会を行ないます!
(4月は開催しません。
それ以降も未定ですので、
春からとお考えの方は今回どうぞ!))
詳しくは以下のリンクからご覧ください。
http://ameblo.jp/nacci7/entry-12134700569.html

