「秋といえば何を思い浮かべる?」
って英語で何と言いますか?
“think of”という熟語を使います!
↓↓ 例文と解説はこの下です ↓↓
おはようございます。
“英語のスペシャリスト” プロデューサー
花井知哉です。
僕の所属する英語コミュニティで
こんな質問が出ました。
僕からの回答とともに紹介しますね!
【質問】
「秋といったら何を思い浮かべる?」という質問を
Speaking of autumn, what are you reminded?
って英文にしたのですが
思い浮かべるのは
「あなた」なのに
それが主体となっていないのが違和感です
よりスマートな表現はありますか?
【花井からの回答です】
まずremindの使い方は
「remind 人 of 情報」という構文です。
それの受動態、しかも疑問ということになるので
what are you reminded of?
となります。
しかしご指摘の通り、
これだと誰かに「思い出させられる」
ことになります。
「思い出す」:remember, recall
「思いつく」:think of
これらを使えばいいですね。
例えば、
Speaking of autumn, what do you think of?
と表現します。
あと、前半部分も
When you hear the word "autumn",
とするのもシンプルでいい表現です!
【回答終わり】
この質問をしてくれた方は
仕事で英語を使ってますが、
非常に向上心がある方で、
僕のアドバイスも積極的に
取り入れてくれています!
専門家のアドバイスを
素直に受け入れるのって、
案外難しいですが、
これって進歩のための重要な鍵です。
今までの僕の英語教師経験から見ても、
こういう方は更に伸びます!
今後が楽しみです(^^)
