【音楽の「ライブ」に行ってきた
と言っても
英語では通じません!】
こんばんは。
″英語のスペシャリスト″ プロデューサー
花井知哉です。
昨日の国際交流イベントで
カタカナ英語が話題になりました。
その時、あるアメリカ人の方が
挙げたのは、
「ライブ」という言葉でした。
よく日本人は
「ライブに行ってきた」と言いますね。
でもそれを、そのまま英語にして
I went to live.
という日本人が多いとのこと。
彼によれば、
"Live what??"
「何のライブだって??」
と言いたいそうです
live(この場合ライヴ、と発音)は
形容詞なので、そのあとに名詞が必要です。
なので、
a live concertなどと表現する必要があります。
彼によれば、
日本の仕事看板にも変な英語が多いとのこと。
「それを全部直せばなかなかいい仕事になるよ(笑)」
と言ってました。。。
正直、
「日本には変な英語が多い」
と思ってる外国人は多いです。
正確な単語の知識や文法。
見下されないためにも、
ちゃんと身につけましょう
******************
さて、
12月6日に渋谷のセルリアンタワーで行う
座談会・相談会ですが、残席あります!
普段の仕事で英語をどんな風に使っているかを
お茶を飲みながらざっくばらんに語り合い、
個別の悩み・相談などを受け付けます!
英語の勉強方法などで悩んでいる方、
ぜひ参加してみてください
アドバイスをしますので、
みなさんの来年の英語の勉強の
方向性を決めたり、
軌道修正もすることができますよ!
どなたでも歓迎しますので、
お気軽にどうぞ!
(ちなみに、この会は日本語で行います。笑)
詳しくは、メッセージボードからご覧ください!
と言っても
英語では通じません!】
こんばんは。
″英語のスペシャリスト″ プロデューサー
花井知哉です。
昨日の国際交流イベントで
カタカナ英語が話題になりました。
その時、あるアメリカ人の方が
挙げたのは、
「ライブ」という言葉でした。
よく日本人は
「ライブに行ってきた」と言いますね。
でもそれを、そのまま英語にして
I went to live.
という日本人が多いとのこと。
彼によれば、
"Live what??"
「何のライブだって??」
と言いたいそうです

live(この場合ライヴ、と発音)は
形容詞なので、そのあとに名詞が必要です。
なので、
a live concertなどと表現する必要があります。
彼によれば、
日本の仕事看板にも変な英語が多いとのこと。
「それを全部直せばなかなかいい仕事になるよ(笑)」
と言ってました。。。
正直、
「日本には変な英語が多い」
と思ってる外国人は多いです。
正確な単語の知識や文法。
見下されないためにも、
ちゃんと身につけましょう

******************
さて、
12月6日に渋谷のセルリアンタワーで行う
座談会・相談会ですが、残席あります!
普段の仕事で英語をどんな風に使っているかを
お茶を飲みながらざっくばらんに語り合い、
個別の悩み・相談などを受け付けます!
英語の勉強方法などで悩んでいる方、
ぜひ参加してみてください

アドバイスをしますので、
みなさんの来年の英語の勉強の
方向性を決めたり、
軌道修正もすることができますよ!
どなたでも歓迎しますので、
お気軽にどうぞ!
(ちなみに、この会は日本語で行います。笑)
詳しくは、メッセージボードからご覧ください!
