【レ・ミゼラブルの英語の歌詞、
訳せますか?】
こんばんは。
″英語のスペシャリスト″プロデューサー
花井知哉です。
Facebookでも情報を見かけますが、
ミュージカル「レ・ミゼラブル」が
来年また帰ってきますね!
前からFacebookでつながっている方は
ご存知のように(笑)
僕はこの作品が大好きです
東京とロンドンで、
合わせて7,8回観ています!
その中でもお気に入りで有名なナンバー
「民衆の歌」がありますが、
あのタイトルは英語では
Do you hear the people sing?
です。
文字通りには
「人々が歌うのが聞こえるか?」
です。
ちなみに
文法的な解説をすると、
動詞hearが第5文型を作っていて、
「~が...するのが聞こえる」
となります。
文法書では、
不定詞の単元で出てくる話です
英語の歌詞は、
Do you hear the people sing,
Singing the song of angry men?
It is the music of a people
who will not be slaves again.
といった風に進んでいきます。
日本語の歌詞もよくできているのですが、
なにせ、
音に合わせると、日本語の場合
文字数が減ってしまうので、
情報量も減ってしまいます。
きちんとした文法力で、
英語の歌詞も英語で味わいたいですね
******************
さて、
12月6日に渋谷のセルリアンタワーで
座談会・相談会を行います!
普段の仕事で英語をどんな風に使っているかを
お茶を飲みながらざっくばらんに語り合い、
個別の悩み・相談などを受け付けます!
英語の勉強方法などで悩んでいる方、
ぜひ参加してみてください
アドバイスをしますので、
きっと英語の勉強に
役立てていただけるはずです
お気軽にどうぞ!
(ちなみに、この会は日本語で行います。笑)
詳しくは、コチラをご覧ください!
訳せますか?】
こんばんは。
″英語のスペシャリスト″プロデューサー
花井知哉です。
Facebookでも情報を見かけますが、
ミュージカル「レ・ミゼラブル」が
来年また帰ってきますね!
前からFacebookでつながっている方は
ご存知のように(笑)
僕はこの作品が大好きです

東京とロンドンで、
合わせて7,8回観ています!
その中でもお気に入りで有名なナンバー
「民衆の歌」がありますが、
あのタイトルは英語では
Do you hear the people sing?
です。
文字通りには
「人々が歌うのが聞こえるか?」
です。
ちなみに
文法的な解説をすると、
動詞hearが第5文型を作っていて、
「~が...するのが聞こえる」
となります。
文法書では、
不定詞の単元で出てくる話です

英語の歌詞は、
Do you hear the people sing,
Singing the song of angry men?
It is the music of a people
who will not be slaves again.
といった風に進んでいきます。
日本語の歌詞もよくできているのですが、
なにせ、
音に合わせると、日本語の場合
文字数が減ってしまうので、
情報量も減ってしまいます。
きちんとした文法力で、
英語の歌詞も英語で味わいたいですね

******************
さて、
12月6日に渋谷のセルリアンタワーで
座談会・相談会を行います!
普段の仕事で英語をどんな風に使っているかを
お茶を飲みながらざっくばらんに語り合い、
個別の悩み・相談などを受け付けます!
英語の勉強方法などで悩んでいる方、
ぜひ参加してみてください

アドバイスをしますので、
きっと英語の勉強に
役立てていただけるはずです

お気軽にどうぞ!
(ちなみに、この会は日本語で行います。笑)
詳しくは、コチラをご覧ください!
