【ワリカンって英語でpay halfでいいの??】


こんばんは。
″英語のスペシャリスト″ プロデューサー
花井知哉です。
 
  
気の合う友達や仲間と
ゴハンしたり飲んだりするのは楽しいですね!
大いにリフレッシュできます音譜
 

そんな時はお会計もワリカンが多いです。
でも、ワリカンって英語で何というのでしょう?
 
二人で飲んでて、半分ずつ出すとなると、
pay halfでいいのでしょうか?
 

Why don't we pay half??
どう思いますか?
 
これだと、
「勘定の半分だけ払おう
(残りの金額は食い逃げしよう)」
と言っていることになります( ゚Д゚)
 
いけませんねー(笑)
 
ワリカンは英語ではsplit the billといいます。
状況が分かっていればsplit itと言うことも。
 
Why don't we split the bill?
あるいは
Why don't we split it?
です!
 
ちなみにWhy don't we~?は
「~しましょう」の意味です!
 


************
 

Why don't we meet and have a discussion?

今月15日に渋谷のセルリアンタワーで
行う座談会・相談会ですが、
まだ残席あります!
 
普段の仕事で英語をどんな風に使っているかを
お茶を飲みながらざっくばらんに語り合い、
個別の悩み・相談などを受け付けます!
(ちなみに、この会は日本語で行います。笑)
 
詳しくは、コチラからご覧ください!


にぎり寿司